Último, El. (1924)
Der Letzte Mann.

Unas palabras en principio, aunque esta pelicula ya estaba en link la he ripeado por ser esta la version restaurada por la Friedrich Wilhelm Murnau Stiftung que tiene como cometido cuidar y restaurar toda la obra de este genio. Por si alguien se lo pregunta porque Dual es porque he puesto el sonido de la musica (regrabada sobre la partitura original que se hizo para esta pelicula por Giuseppe Becce en 1924) en Stereo y en 5.1. La calidad de la pelicula lo merece asi comolos 2 CDS a pesar de su corta duracion.
Subs en inglés:
Subtítulos en frances:
Subtítulos en español:
Subs en español descarga directa
Género:
Drama
Nacionalidad:
Alemania
Director:
F.W. Murnau
Actores:
Emil Jannings
Maly Delschaft
Max Hiller
Emilie Kurz
Productor:
Erich Pommer
Guión:
Carl Mayer
Fotografía:
Robert Baberske
Karl Freund
Música:
Giuseppe Becce
Timothy Brock
Peter Schirmann
Sinopsis:
Película muda que narra el culto que el pueblo alemán del período de entreguerras tenía por el uniforme.
En esta pelicula Murnau experimento al máximo con los movimientos de camara para evitar en la medida de lo posible los rotulos o intertitulos.
- Video -
Támaño: cd1-648 cd2-649
Duracion: cd1-46m cd2-44m
Codex: DivX 5
Bitrade: 1513 kBit/s
Ancho x Alto: 576 x 416
- Audio -
Codex: AC3 Digital
Bitrade: 448 kBit/s
Canales: 6
Muestreo: 48.000 kHz
Bueno, ya pasadas las fiebres veraniegas sigo con mis ripeos de clasicos en lengua germana. Como siempre os pido paciencia aunque no quitare los e-link por mucho tiempo, ni desconectare el emule, paciencia y todos a por el 1er cd y cuan lo tengais dejarlo un poquitin...Gracias

~~~~~~~~~~
Otra copia mensaje de Kilgore:
El Ultimo version 87 min:
subtitulos:
Subs español: http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... ann-der-es
DH comenta sobre la copia:
David_Holm escribió:A quien le pueda interesar:
Después de comparar ambas versiones creo que definitivamente no es el montaje americano ni el alemán, es una mezcla de ambos. En la escena:En la escena del pastel se ve como la sobrina dibuja una F con la manga pastelera y a continuación un nuevo plano con las letras ya escritas en un primer plano de la tarta que permanece así un tiempo (la F dibujada y la F final son letras distintas), en la alemana hace el último retoque sobre ese primer plano de la tarta (cada una está escrita en su idioma). Comparando toda la escena está claro que aunque son muy similares en cuanto a duración e interpretación son distintas, la alemana tiene algo más de calidad. En este caso la escena corresponde al americano.
- Spoiler: mostrar
En la escena del sueño en el negativo alemán la imagen es borrosa (intencionadamente) con alguna que otra sobreimpresión en el americano el efecto es mucho más suave, en esta versión estamos ante el segundo caso y por tanto sí se corresponde con la versión americana. Parece pues que en general podría decirse que se intenta recrear el montaje americano tomando alguna escena del alemán. No es un mal montaje, pero no tiene la calidad de la restauración (la versión del primer post), durante toda la película en la parte superior hay una raya, que se puede apreciar en la captura anterior con algunas dificultades pero que en escenas más claras es evidente.
Saúdos