
¿Alguna novedad sobre la posible traducción de los diálogos en inglés?
Muchas gracias.professor keller escribió:Bueno, esto es casi una reparación histórica...![]()
Subtítulos completos, con todos los diálogos en inglés traducidos (de oído, por un servidor, casi 200 líneas extras), revisados en ortografía, puntuación y extensión de líneas, en descarga directa. Están sincronizados con el ripeo >MKV de elguaxo.
Todo lo que escucharon hablar sobre la película es poco: es mucho más.
Saludos.
Me gustaría dejar claro que la traducción original fue realizada en su momento por Tia Nutters (un espléndido trabajo, por cierto) para la versión en 2 cds y sincronizada posteriormente por candas para la versión mkv, algo que no se menciona en el mensaje del professor ni en su comentario de SubDivX, supongo que por descuido.marlowe62 escribió:Traducidos del holandés al castellano por Tia Nutters, con tiempos sacados de los subtítulos en inglés. Sólo incluye los diálogos en holandés. Faltan, por tanto las secuencias habladas en inglés que corresponden al primer tercio del Cd2 (y que no figuraban en los subs ingleses antes mencionados).
No, fue hecho con toda intenciónmarlowe62 escribió:Me gustaría dejar claro que la traducción original fue realizada en su momento por Tia Nutters (un espléndido trabajo, por cierto) para la versión en 2 cds y sincronizada posteriormente por candas para la versión mkv, algo que no se menciona en el mensaje del professor ni en su comentario de SubDivX, supongo que por descuido.