Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE

Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
Avatar de Usuario
javierchk
Mensajes: 211
Registrado: Mar 02 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Isla de Nippos

Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE

Mensaje por javierchk » Lun 11 Abr, 2005 02:45

:!: No sé si encontrar esta peli es de nota, pero cosas más imposibles se han conseguido en DXC.

Imagen

Soldaat van Oranje (traducida espantosamente como Eric, oficial de la reina, que casi suena a porno), es una peli bélica de 1977 ambientada en los principios de la IIWW en los países bajos, protagonizada por Rutger 'Nexus 6' Hauer y Edward 'El Chacal' Fox y muy en la línea de clásicos como Sin novedad en el frente occidental, La cruz de hierro o Senderos de gloria.

La trama gira entorno a seis estudiantes universitarios que ven truncadas sus vidas por la invasión nazi, y recuerdo que las escenas de acción y los efectos especiales estaban especialmente logrados, no en vano contaron con la supervisión del Cuerpo Real de Marines Holandeses, sobre el cual Paul Verhoven había rodado un documental en 1965.

El guión está basado en las memorias homónimas de Erik Hazelhoff Roelzema, un condecorado héroe de guerra.

Cuentan que cuando Spielberg la vio llamó inmediatamente a aquel desconocido que era Verhoven y de ahí surgiría Robocop. Personalmente creo que es un director que desde que desembarcara en Hollywood ha ido a menos, pero tengo a esta peli como una de sus cintas más logradas (sino la más), junto a otras como Los señores del acero o Desafío total.

más información
trailer

Algunos hablan de 'la mejor película holandesa de todos los tiempos', pero la verdad es que mi conocimiento sobre el cine flamenco no da para tanto... Como aficionado al bélico, sí que la recomiendo encarecidamente a todos los amantes del género.

La única versión potable que he encontrado en la mulita es en VO para 2Cds:

ed2k link(Movie) Soldaat van oranje cd 1.avi ed2k link stats
ed2k link(Movie) Soldaat van oranje CD2.avi ed2k link stats

Código: Seleccionar todo

File: Soldaat Van Oranje (1977) Cd1.avi
Total Streams: 2
Running Time: 1:13:08
Index Chunk: Yes
Interleaved: Yes
Max Bytes Per Sec: 0
AUDIO: 0 - MP3 (0x55)
Average Bitrate Per Sec: 112 kb/s
Samples Rate: 48000 Hz
Channels: 2
Variable Bitrate: Yes (32, 64, 128)
VIDEO: DIV3
B-VOP: No
S(GMC)-VOP: No
QuarterPixel: No
Frame Size: 544 x 320
Average Bitrate Per Sec: 1205 kb/s
Frames Rate: 23.976
Total Frames: 105228

File: Paul Verhoven - Soldaat Van Oranje (1977) Cd2.avi
Total Streams: 2
Running Time: 1:22:06
Index Chunk: Yes
Interleaved: Yes
Max Bytes Per Sec: 0
AUDIO: 0 - MP3 (0x55)
Average Bitrate Per Sec: 112 kb/s
Samples Rate: 48000 Hz
Channels: 2
Variable Bitrate: Yes (112, 128, 192)
VIDEO: DIV3
B-VOP: No
S(GMC)-VOP: No
QuarterPixel: No
Frame Size: 544 x 320
Average Bitrate Per Sec: 1053 kb/s
Frames Rate: 23.976
Total Frames: 118113

Pero como mi holandés más que flojo es inexistente, acudo a DXC a ver si hay suerte y aparece en castellano o al menos unos subtítulos!!
:D :D :D


**************************************************************
**************************************************************

Nuevo ripeo VOSE de elguaxo

Imagen

Synopsis: With this fact-based World War II drama and the equally memorable The Fourth Man (1983), Dutch director Paul Verhoeven gained an international following, eventually translating his reputation into Hollywood fame as the director of bloody science fiction spectacles and prurient sex thrillers. Rutger Hauer stars as Erik Lanshof, an aristocratic Dutch student, one of six carefree friends who don't care much for politics. When the Nazis invade Holland, however, the group is drawn inevitably into the conflict. While Alex (Derek de Lint) joins the German army, the suave Gus (Jeroen Krabbe) becomes a resistance leader, eventually escaping with Erik to England, where they become pawns in a much larger underground movement to restore their country's Queen Wilhelmina (Andrea Domburg) to her rightful throne. Based on an autobiographical novel by Erik Hazelhoff Roelfzema, Soldaat van Oranje (1978) also features early work by another Dutch master who went on to success as a director of big budget Hollywood films, cinematographer Jan De Bont.

Reviews: Apollo Movie Guide | Bina007 Movie Reviews | Only The Cinema | Rotten Tomatoes | IMDb (external reviews)
Soldier of Orange is a typically dense, potent epic from a director who consistently manages to find the difficult and powerful emotions within blockbuster material. -- Ed Howard
IMDb: http://www.imdb.com/title/tt0076734/
IMDb Rating: 7.9/10 (4,527 votes)
Tomatometer: 100%

Directed by: Paul Verhoeven

Cast:
Rutger Hauer .... Erik
Jeroen Krabbé .... Gus
Peter Faber .... Will
Derek de Lint .... Alex
Eddy Habbema .... Robby
Lex Van Delden .... Nico
Edward Fox .... Col. Rafelli
Belinda Meuldjik .... Esther
Susan Penhaligon .... Susan
Andrea Domburg .... Queen Wilhelmina

Código: Seleccionar todo

               Title: Soldaat van Oranje (1977)
                      AKA Soldier of Orange
              Source: DVD / PAL / Tartan Video UK
                Size: 2.345.112.883 bytes (1/3 DVDR)
             Runtime: 02:27:13
              Format: MKV

         Video Codec: H264 (x264 rev.1416, wpredp=2)
       Video Bitrate: 1898 kbps
          Resolution: 652x572 (Anamorphic, displayed at 1.658 AR)
        Aspect Ratio: 1.658 (SAR: 16/11)
          Frame rate: 25 fps

         Audio Codec: AC3 (2 channels)
       Audio Bitrate: 224 kbps
       Sampling Rate: 48 KHz

            Language: Dutch (and some German and English)
Subtitles (muxed in): SRT: English

                  SA: HP @ Level 4.1
Screenshots resized to displayed AR:
Imagen
Imagen
Imagen
ImagenImagenImagen
ImagenImagenImagen

Encode (top) vs. Source (bottom):
ImagenImagenImagen
ImagenImagenImagen

ed2k linksoldier.of.orange.1977.dvdrip.x264.ac3.2ch-(gx).mkv ed2k link stats
candas escribió:He sincronizado los subs subidos por marlowe62 a este ripeo: http://www.opensubtitles.org/en/download/sub/3641607
Lógicamente sigue faltando la traducción de los diálogos en inglés, aunque es una parte pequeña.
professor keller escribió:Subtítulos completos, con todos los diálogos en inglés traducidos (de oído, por un servidor, casi 200 líneas extras), revisados en ortografía, puntuación y extensión de líneas, en descarga directa.
Imagen

Avatar de Usuario
Erdelamoto
Mensajes: 838
Registrado: Lun 31 Mar, 2003 02:00
Ubicación: En el Incoming a poder ser ;-)

Mensaje por Erdelamoto » Lun 11 Abr, 2005 04:40

Subtitulos existen en ingles..
Yo en su dia la vi en holandes con los subs en ingles.. menos en los momentos que estaban en inglaterra en que hablaban ingles y no venian subs.. un poco complicado si, pero no hay otra cosa.
Ahora mismo no encuentro el hilo pero debe estar por ahí..
Saludos.

Avatar de Usuario
ubik
Mensajes: 543
Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00

Mensaje por ubik » Lun 11 Abr, 2005 09:08

viewtopic.php?t=34099

Aquí tienes los subs en inglés en la ficha de la peli. Si los encuentras en castellano o tienes noticias de su traducción avisa para actualizar la filmo.

saludos

Avatar de Usuario
javierchk
Mensajes: 211
Registrado: Mar 02 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Isla de Nippos

Mensaje por javierchk » Lun 11 Abr, 2005 15:04

Muchas gracias, erdelamoto y especialmente ubik: ¿te puedes creer que pese a buscar bastante esta peli no había visto tu estupenda filmo??? :oops: :oops: :oops:

No, si con razón algunos somos 'espectadores casuales'. Por ahora me apañaré con los subs en inglés, pero seguiré muy atento a ver si aparece una traducción o incluso alguien se anima a subir algún audio en castellano.

Por cierto, ubik, te pincho ese dual de Robocop que tiene pinta de dar tres vueltas a mi triste VHS grabado de la tv :lol: :lol: :lol:
Imagen

Avatar de Usuario
Erdelamoto
Mensajes: 838
Registrado: Lun 31 Mar, 2003 02:00
Ubicación: En el Incoming a poder ser ;-)

Mensaje por Erdelamoto » Lun 11 Abr, 2005 18:45

javierchk escribió:Muchas gracias, erdelamoto y especialmente ubik: ¿te puedes creer que pese a buscar bastante esta peli no había visto tu estupenda filmo??? :oops: :oops: :oops:
Te puedes creer que ayer anduve buscando los subs en ingles.. y se me paso que tambien ademas de en el hilo que ha puesto ubik estaban en la filmo que yo hice...? :oops: :oops: :oops: Vaya olvido.. y es que es bastante extensa y mas que tiene que ser pues tengo un monton de e-links que han ido saliendo para actualizarla..
Saludos.

Avatar de Usuario
Morrissey21
Mensajes: 5095
Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Vete a saber

Mensaje por Morrissey21 » Lun 11 Abr, 2005 18:55

La peli, viniendo de Verhoeven y con Rutger Hauer, ha de estar bien a la fuerza.

Si aparecen unos subs en castellano, mejor, pero creo que hasta me la pillo en holandés e inglés subtitulado.

Avatar de Usuario
javierchk
Mensajes: 211
Registrado: Mar 02 Mar, 2004 01:00
Ubicación: Isla de Nippos

Mensaje por javierchk » Mié 13 Abr, 2005 20:23

Bajada y vista en VO subtitulada en inglés.

La calidad audiovisual es perfecta, pero tengo que reconocer que mi dominio de la lengua de Shakespeare se queda corto a ratos. Ad+, cuando la acción discurre en Inglaterra y no aparecen subtítulos mi listening resulta lamentable...

Con todo, la peli está muy bien, a destacar que respeta un 'intermedio' que se traduce en unos minutos con sólo el cartelón de 'pause'.
Imagen

assegai
Mensajes: 18
Registrado: Mié 10 Nov, 2004 01:00

Mensaje por assegai » Dom 10 Jul, 2005 16:25

Me acabo de bajar la peli, y ahora mismo me voy a meter a traducir los subs que hay en inglés a castellano. Si alguno podría transcribirme en inglés la parte en que hablan en dicho idioma en la peli se lo agradecería mucho.
Saludos

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Vie 09 Jun, 2006 09:50

Subtítulos en castellano.
Traducidos del holandés al castellano por Tia Nutters, con tiempos sacados de los subtítulos en inglés. Sólo incluye los diáogos en holandés. Faltan, por tanto las secuencias habladas en inglés que corresponden al primer tercio del Cd2 (y que no figuraban en los subs ingleses antes mencionados).

Enlaces:
ed2k linkSoldaat.Van.Oranje.1977.Cd1.avi ed2k link stats
ed2k linkSoldaat.Van.Oranje.1977.Cd2.avi ed2k link stats

Subtítulos en descarga directa.
Opensubtitles: Castellano / Inglés.

Un saludo.

Avatar de Usuario
Bela_Karloff
Mensajes: 474
Registrado: Lun 03 Oct, 2005 02:00

Mensaje por Bela_Karloff » Vie 09 Jun, 2006 11:42

Dos cosas:

1. Dentro de poco será editada en DVD en España por Manga, en una colección Paul Verhoeven...

2. Existen distintos montajes de esta mini-serie televisiva. Estad atentos con lo que os bajais, porque imagen y subtítulos pueden no coincidir.

Avatar de Usuario
marlowe62
Stetson dissolutus
Mensajes: 6582
Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00

Mensaje por marlowe62 » Vie 09 Jun, 2006 14:04

Bela_Karloff escribió:Dos cosas:

1. Dentro de poco será editada en DVD en España por Manga, en una colección Paul Verhoeven...

2. Existen distintos montajes de esta mini-serie televisiva. Estad atentos con lo que os bajais, porque imagen y subtítulos pueden no coincidir.
En cuanto a lo primero, que lo edite Manga no es precisamente una buena noticia, aunque al menos podremos obtener los subs completos.

Sobre lo segundo, supongo que te habrás fijado en que publico los enlaces junto con los subtítulos. Estos subtítulos se han traducido directamente de los diálogos en holándes (la traducción es sencillamente espléndida) y se han revisado y corregido a conciencia.

Y, por último, en estos casos, lo mínimo que se exige a una respuesta es agradecer el esfuerzo realizado a la traductora.

Avatar de Usuario
aguijon
Mensajes: 401
Registrado: Lun 03 May, 2004 02:00

Mensaje por aguijon » Vie 09 Jun, 2006 15:59

Muchas gracias por la traducción, que pocas veces se hace del idioma original cuando no es el inglés. Así podré despertar mis CDs del sueño de los justos.

Avatar de Usuario
Bela_Karloff
Mensajes: 474
Registrado: Lun 03 Oct, 2005 02:00

Mensaje por Bela_Karloff » Vie 09 Jun, 2006 17:57

marlowe62 escribió:
Bela_Karloff escribió:Dos cosas:

1. Dentro de poco será editada en DVD en España por Manga, en una colección Paul Verhoeven...

2. Existen distintos montajes de esta mini-serie televisiva. Estad atentos con lo que os bajais, porque imagen y subtítulos pueden no coincidir.
En cuanto a lo primero, que lo edite Manga no es precisamente una buena noticia, aunque al menos podremos obtener los subs completos.

Sobre lo segundo, supongo que te habrás fijado en que publico los enlaces junto con los subtítulos. Estos subtítulos se han traducido directamente de los diálogos en holándes (la traducción es sencillamente espléndida) y se han revisado y corregido a conciencia.

Y, por último, en estos casos, lo mínimo que se exige a una respuesta es agradecer el esfuerzo realizado a la traductora.
:shock: :shock: :shock: :shock: :shock:

Sin comentarios.

En fin...

ARMAGEDON
Mensajes: 61
Registrado: Jue 16 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Sevilla

Mensaje por ARMAGEDON » Vie 16 Feb, 2007 20:09

Imagen

Hola a todos...

Servidor ha comprado esta película editada recientemente por Manga Films, y efectivamente como bien decía marlowe62 la noticia de su edicción no era del todo buena. Os cuento...

La peli trae dos DVD's, en el primero viene la versión que se realizó para cines y televisión en España en tiempos pasados, con audio en español y holandés, y subtítulos en español. La duración de esta "spanish version" es de 1:43:06. Acompaña a esta, además de los consabidos trailers, el "Making Of" de Soldaat van Oranje.

En el segundo DVD viene la versión integra holandesa de la película, pero sólo con audio en holandés y subtítulos en español. La duración de la película es de 2:27:29. O sea 52:04:23 más que la "spanish versión".

Ya tengo ripeado ambos DVD's, extraidos audios y subtítulos y pasado a avi las dos películas. Y me encuentro con otra chapuza, en la película holandesa está repetido el noticiario que sale al principio de la peli, hecho que no se detecta en su visionado en el DVD de sobremesa pero que es patente si edito los VOB con el Mpeg-vcr y aparece igualmente en el ripeo y en el avi final. No sé como lo hacen para que no se vea repetido en su visionado convencional, el caso es que ello lleva consigo que los subtítulos que se ven perfectamente sincronizados en el visionado convencional, luego salen totalmente desincronizados con respecto al avi si le quitamos estas escenas repetidas del noticiario.

Por otra parte, me parecen mucho mejor los subs de Tia Nutter (¡¡gracias Tia Nutter por el trabajo realizado!!) que los que vienen en el DVD, pues han sufrido una ligera censura procurando suavizar el descarnado y espontaneo vocabulario de la película, traduciendonos "traste" por "picha", etc.

Enfin colegas, no sé que hacer... Mi idea era poneros la película en dual con el audio original en holandes por un lado y el audio español-holandes (para las partes que no estan en la "spanish version") y unos subtítulos forzados para estas partes. Incluyendo además los subtítulos completos en español utilizando los de Tia Nutter y los que trae el DVD para completarlos, para aquellos que como un servidor prefieren ver la peli en versión original.

Vosotros me diréis ¿que hago, cual sería la mejor opción?. El combinar en el audio de la peli partes dobladas al español y parte en v.o. holandesa, tiene un curro aún cuando he ideado un par de truquillos que me pueden ayudar. Sobre este punto necesito y admito toda clase de sugerencias.

Me voy a dar de plazo hasta el lunes para que me vayais contestando al respecto, mientras iré completando y depurando los subtítulos. Y ya me diréis si puedo con el Subtitle Workshop arreglar la desincronía, pues este programa lo he usado sólo para unir o cortar subtitulos en las versiones de 1 y 2 CD's.

Si algún moderador o usuario con experiencia quiere intentar hacerlo desde aquí le ofrezco la peli con sus audios y subtítulos.

Quedo a la espera de vuestros comentarios y/o peticiones.

Cordiales saludos...

ARMAGEDON
Última edición por ARMAGEDON el Vie 16 Feb, 2007 21:29, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
Josefuen
Mensajes: 162
Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:01
Ubicación: Campo de batalla

Mensaje por Josefuen » Vie 16 Feb, 2007 21:38

Yo me quedaria con las dos versiones en español, si eso es posible, la corta en español y la larga con subs forzados, ambas duales, si eso es posible, al estilo de lo que se hizo con otra pelicula, Ha llegado el aguila, que por una parte esta la peli como se vio en españa, y la rareza de poderla ver completa con sub forzados en español.

Saludos
El patriotismo es el último refugio de los cobardes. (Kirk Douglas. Senderos de Gloria. Stanley Kubrick, 1957)

Avatar de Usuario
Thug_Life
Mensajes: 316
Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00

Mensaje por Thug_Life » Vie 16 Feb, 2007 22:12

Yo apuesto por el dual de la larga con los subs forzados aparte. En cualquier caso, muchísimas gracias por el ofrecimiento.

Saludos

Avatar de Usuario
samillankis
Mensajes: 2096
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por samillankis » Vie 16 Feb, 2007 22:40

Apúntame una de versión larga en versión original, el español si lo lleva bien y si no también.
Los subtítulos, si los que ya había están mejor que los que trae el dvd, se pueden aprovechar y rellenar los que falten con los tuyos.
Para sincronizarlos se puede hacer con el Subtitle workshop.

Gracias por el OFR.

ARMAGEDON
Mensajes: 61
Registrado: Jue 16 Oct, 2003 02:00
Ubicación: Sevilla

Mensaje por ARMAGEDON » Vie 16 Feb, 2007 23:44

La sincronización de los subtítulos ya está resuelta, ahora estoy trabajando en su revisión y depurado.

Una vez acabado esto me pondré con el audio que eso si que tiene tela del telón :twisted:

Enfin os iré informando...

Cordiales saludos.

ARMAGEDON

Avatar de Usuario
meindifiere
Mensajes: 1754
Registrado: Dom 25 May, 2003 02:00
Ubicación: Sin p2p City

Mensaje por meindifiere » Sab 17 Feb, 2007 02:26

A lo q pongas me apunto.
Joer q peli más difícil de conseguir.
Muchas gracias ARMAGEDON.
Salu2.

Luiconb
Mensajes: 195
Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00

Mensaje por Luiconb » Sab 17 Feb, 2007 03:05

Otro que se apunta a como venga.
Gracias desde ya y Saludos.