Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
-
codres
- Mensajes: 100
- Registrado: Vie 10 Oct, 2008 11:53
Mensaje
por codres » Vie 10 Jul, 2009 18:51
-
zeppogrouxo
- cangurosuperduro
- Mensajes: 3081
- Registrado: Mar 02 Sep, 2003 02:00
Mensaje
por zeppogrouxo » Vie 10 Jul, 2009 19:56
Don´t worry Codres, this isn't FH,
Thank you for the rip.
-
sargentoyork
- Mensajes: 709
- Registrado: Mié 26 Nov, 2003 01:00
Mensaje
por sargentoyork » Sab 11 Jul, 2009 08:02
Pinchada también por aqui
-
candas
- Mensajes: 108
- Registrado: Mar 30 Jul, 2002 02:00
Mensaje
por candas » Vie 21 Ago, 2009 20:33
Thank you, codres. Great rip.
Subtítulos en español traducidos:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... bor-sam-es
Me alegra mucho reencontrar comedias como esta, quizás para muchos pasadas de moda, pero que yo sigo encontrando divertidas. Jack Lemmon da prueba una vez más de sus grandes dotes cómicas y el resto del reparto no desmerece. A destacar la rareza de ver a una guapísima Romy Schneider en una comedia de Hollywood. Me chocó mucho cuando la vi hace ya muchos años y, comprobando ahora su filmografía, veo que efectivamente muy rara vez rodó fuera de Europa.
Saludos
-
sargentoyork
- Mensajes: 709
- Registrado: Mié 26 Nov, 2003 01:00
Mensaje
por sargentoyork » Sab 22 Ago, 2009 08:19
Completa y compatiendo. ¿Alguien tiene un audio en castellano?
-
GeorgeKaplan
- Mensajes: 1025
- Registrado: Sab 02 Oct, 2004 02:00
- Ubicación: Al principio de la Costa Brava
Mensaje
por GeorgeKaplan » Dom 23 Ago, 2009 18:43
Pincho ahora, muchas gracias
-
Peter
- Mensajes: 112
- Registrado: Dom 08 Abr, 2012 02:19
Mensaje
por Peter » Dom 04 Ago, 2013 06:40
Thanks!
-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Mensaje
por Dardo » Dom 04 Ago, 2013 08:59
Uppps se me había pasado en su día asi que aprovecho el reflote.
Gracias codres por el rip (tenga el tamaño que tenga) y a candás por el fantástico trabajo subtitulador.
-
Nixganush
- Mensajes: 299
- Registrado: Sab 29 May, 2004 02:00
- Ubicación: In a Lonely Place
Mensaje
por Nixganush » Lun 22 Abr, 2024 20:20
Fabulosa aportación, muy agradecido.

La dictadura es el sistema de gobierno en el que todo lo que no está prohibido es obligatorio. (Enrique Jardiel Poncela)
-
Satori
- Mensajes: 474
- Registrado: Jue 31 Mar, 2022 16:16
Mensaje
por Satori » Lun 22 Abr, 2024 21:21
Dispongo de un montaje en HD que hice para consumo propio, con un ripeo 720p del bluray, dual y demás. El doblaje en castellano se desincroniza levemente en algunos tramos, motivo por el que no llegué a publicarlo. No quise meterle mano al audio por la dificultad de los diálogos tan rápidos. Dejo la ficha técnica y una captura, y si es de interés me lo decís y la comparto
Datos técnicos:
Código: Seleccionar todo
General
Unique ID : 33477101933043565458304962281759985042 (0x192F748EF6131F9356269EB2FD3A4D92)
Complete name :
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 7.13 GiB
Duration : 2 h 10 min
Overall bit rate : 7 843 kb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Encoded date : 2024-03-09 13:27:54 UTC
Writing application : mkvmerge v82.0 ('I'm The President') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 9 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 7 552 kb/s
Width : 1 280 pixels
Height : 692 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.356
Stream size : 6.87 GiB (96%)
Title : Good Neighbor Sam 1964
Writing library : x264 core 161 r3018 db0d417
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=230 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=0 / crf=17.7 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : 2 / A_AAC-2
Duration : 2 h 10 min
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 100 ms
Stream size : 119 MiB (2%)
Title : V.O.
Language : English
Default : No
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 10 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 160 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 149 MiB (2%)
Title : Doblaje TVE 1981
Language : Spanish
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 33 min
Bit rate : 0 b/s
Frame rate : 0.002 FPS
Count of elements : 12
Stream size : 461 Bytes (0%)
Title : Español forzados
Language : Spanish
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 6 min
Bit rate : 85 b/s
Frame rate : 0.243 FPS
Count of elements : 1849
Stream size : 79.6 KiB (0%)
Title : Español completos
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 6 min
Bit rate : 87 b/s
Frame rate : 0.269 FPS
Count of elements : 2050
Stream size : 81.5 KiB (0%)
Title : Inglés
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 6 min
Bit rate : 89 b/s
Frame rate : 0.243 FPS
Count of elements : 1849
Stream size : 83.2 KiB (0%)
Title : Inglés
Language : English
Default : No
Forced : No

-
santi
- Mensajes: 1079
- Registrado: Vie 17 Ene, 2003 01:00
Mensaje
por santi » Mar 23 Abr, 2024 17:55
Satori escribió: ↑Lun 22 Abr, 2024 21:21
Dispongo de un montaje en HD que hice para consumo propio, con un ripeo 720p del bluray, dual y demás. El doblaje en castellano se desincroniza levemente en algunos tramos, motivo por el que no llegué a publicarlo. No quise meterle mano al audio por la dificultad de los diálogos tan rápidos.
Tengo acceso a un 1080p de total confianza y he visto que el resto de piezas, doblaje y subs, andan por ahí. Puedo hacer yo el paquete y mirar si ese doblaje es tratable. Entonces, si tú lo posteas (eso del posteo es algo que nunca me resultó agradable) yo te lo paso. Únicamente los subs, he visto por ahí, pero si tú has trabajado o mejorado algo, entonces me los pasas y los incluyo.
Digo mucho pero primero tengo que des-oxidar la caja de herramientas, que ya veremos.
-
Satori
- Mensajes: 474
- Registrado: Jue 31 Mar, 2022 16:16
Mensaje
por Satori » Mié 24 Abr, 2024 16:24
santi escribió: ↑Mar 23 Abr, 2024 17:55
Tengo acceso a un 1080p de total confianza y he visto que el resto de piezas, doblaje y subs, andan por ahí. Puedo hacer yo el paquete y mirar si ese doblaje es tratable. Entonces, si tú lo posteas (eso del posteo es algo que nunca me resultó agradable) yo te lo paso. Únicamente los subs, he visto por ahí, pero si tú has trabajado o mejorado algo, entonces me los pasas y los incluyo.
Digo mucho pero primero tengo que des-oxidar la caja de herramientas, que ya veremos.
Claro que sí
santi, yo me encargo de la publicación y reparto. Hablamos por mensaje privado