

Filmaffinity | IMDb
Guión: Nicholas Meyer (Historia: Karl Alexander, Steve Hayes)
Música: Miklos Rozsa
Fotografía: Paul Lohmann
Reparto: Malcolm McDowell, David Warner, Mary Steenburgen, Charles Cioffi, Corey Feldman, Laurie Main, Andonia Katsaros, Patti D'Arbanville, James Garrett, Leo Lewis, Keith McConnell
Productora: Warner Bros. Pictures / Orion Pictures
Género: Ciencia ficción | Fantástico | Thriller | Aventuras | Steampunk | Siglo XIX | Viajes en el tiempo | Asesinos en serie
Sinopsis:
Londres, 1893. Tras cinco años de inactividad, Jack el Destripador vuelve a las andadas. Huyendo de la policía, el asesino entra al laboratorio del joven H.G. Wells y huye en su reciente invento: una máquina del tiempo. Después de recuperar su ingenio, Wells descubre que el Destripador escapó al futuro: ahora deberá ir tras él... (FILMAFFINITY)
Gracias a quienes compartieron el BD 1080p.
- Spoiler: mostrar
Ripeo con esta configuración:
Código: Seleccionar todo
"C:\x264.exe" --preset veryslow --tune film --crf 18.8 --qcomp 0.63 --level 4.1 --output "C:\mi_ripeo.mkv" "C:\mi_script.avs"









Código: Seleccionar todo
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 8.23 GiB
Duration : 1 h 52 min
Overall bit rate : 10.5 Mb/s
Writing application : mkvmerge v9.5.0 ('Quiet Fire') 64bit
Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 52 min
Bit rate : 10.1 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.274
Stream size : 7.88 GiB (96%)
Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed56
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.8 / qcomp=0.63 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1 h 52 min
Bit rate : 265 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 216 MiB (3%)
Language : English
Writing library : qaac 2.61, CoreAudioToolbox 7.10.7.0
Encoding settings : qaac -V 127 --ignorelength --adts --no-delay -o
VBR min./avg./max. : 6 / 271 / 506 Kb/s.
Duration.......... : 6720.171 sec., (1h. 52m. 0.171s.)
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1 h 52 min
Bit rate : 164 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 132 MiB (2%)
Title : Doblaje para cines de 1979
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 49 min
Bit rate : 46 b/s
Count of elements : 1107
Stream size : 37.6 KiB (0%)
Language : Spanish
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 47 min
Bit rate : 56 b/s
Count of elements : 1607
Stream size : 44.6 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 51 min
Bit rate : 59 b/s
Count of elements : 1790
Stream size : 48.4 KiB (0%)
Title : H.I.
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration : 1 h 51 min
Bit rate : 6 088 b/s
Count of elements : 1790
Stream size : 4.85 MiB (0%)
Title : English Vobsubs (H.I.)
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Credits
00:01:28.088 : en:Friends Call Me Jack
00:06:04.614 : en:The Doctor Is Late
00:07:57.477 : en:The Time Machine
00:10:55.405 : en:How Each Other Thinks
00:12:30.750 : en:A Shocking Discovery
00:14:49.889 : en:Back From Teh Future
00:17:46.065 : en:Bound for Utopia
00:20:19.343 : en:Passage of Time
00:23:05.467 : en:Before and After His Time
00:26:08.442 : en:Making Notes, Causing a Stir
00:28:13.692 : en:Fast Food; Gentleman's Word
00:33:25.170 : en:Herbert Meets Amy
00:37:09.561 : en:"I'm Home"
00:43:38.074 : en:The Chase
00:45:58.714 : en:John Doe Is Dead
00:47:38.397 : en:A Nervous Lunch
00:53:16.068 : en:Afternoon with Amy
00:56:37.644 : en:Evening Plans
00:59:49.878 : en:Romance; Stalking Predator
01:03:08.576 : en:Death and Disbelief
01:06:45.293 : en:Stevenson's Threat
01:11:36.209 : en:Sherlock Holmes
01:14:11.280 : en:Unbelievable Truth
01:17:23.639 : en:Later Than You Think
01:19:09.161 : en:Amy's Future Shock
01:23:11.278 : en:Still Killing
01:27:27.868 : en:Too Late
01:31:15.720 : en:Armed and Defenseless
01:34:04.472 : en:Time Is Running Out
01:38:39.288 : en:Fifth Victim
01:39:48.900 : en:A Hostage
01:42:19.216 : en:Race to the Museum
01:45:11.347 : en:Checkmate
01:47:41.330 : en:Fellow Travelers
01:49:45.370 : en:Coda and End Credits


Los subtítulos en español fueron tomados de unos subidos por Morrissey21, añadiéndole unas líneas que hizo jugaor (muchas gracias a ambos), mínimamente corregidos y resincronizados para este ripeo.
De la sincronización del doblaje se ha encargado el inigualable Santi(agoo), con lo que debería estar milimétricamente ajustado



Me indica lo siguiente:
El audio doblado peninsular se corresponde con el doblaje para cines de 1979, tomando como fuente el dvdrip de la mula del proteinico araubi, y readaptado (muy readaptado) para este ripeo, porque era un audio bastante chapuceramente sincronizado ya de partida (edición DVD).
----------------------------------------------------


Última versión del codec x264 (inglés) | Web en español sobre el codec x264
Manual de ripeo con x264 en línea de comandos (español) | Parámetros de codificación (inglés)
Contenedor Matroska (español) | Matroska en wikipedia (español): software de PC compatible, etc.
MKVToolnix, herramientas de edición para matroska (inglés) | Añadir cadenas de audio o subtítulos con MKVToolnix (español)
MKVExtractGui | Manual de extracción de cadenas de audio/vídeo/subtítulos en MKV (español)
Cómo crear BDRips MKV/x264 1080p o 1080p (español) | Guía avanzada para crear DVDRips MKV/x264 paso a paso (inglés)