¿Alguna novedad sobre la posible traducción de los diálogos en inglés?
Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
-
Forrest Gump
- Mensajes: 1783
- Registrado: Vie 18 May, 2007 18:06
- Ubicación: Zihuatanejo
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
Muchas gracias, compañeros. 
¿Alguna novedad sobre la posible traducción de los diálogos en inglés?
¿Alguna novedad sobre la posible traducción de los diálogos en inglés?
Made it, Ma, top of the world!
-
professor keller
- Mensajes: 1949
- Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: Buenos Aires
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
Bueno, esto es casi una reparación histórica...
Subtítulos completos, con todos los diálogos en inglés traducidos (de oído, por un servidor, casi 200 líneas extras), revisados en ortografía, puntuación y extensión de líneas, en descarga directa. Están sincronizados con el ripeo >MKV de elguaxo.
Todo lo que escucharon hablar sobre la película es poco: es mucho más.
Saludos.
Subtítulos completos, con todos los diálogos en inglés traducidos (de oído, por un servidor, casi 200 líneas extras), revisados en ortografía, puntuación y extensión de líneas, en descarga directa. Están sincronizados con el ripeo >MKV de elguaxo.
Todo lo que escucharon hablar sobre la película es poco: es mucho más.
Saludos.
-
roisiano
- Polemista nato
- Mensajes: 5679
- Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Al final del río
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
Muchas gracias.professor keller escribió:Bueno, esto es casi una reparación histórica...![]()
Subtítulos completos, con todos los diálogos en inglés traducidos (de oído, por un servidor, casi 200 líneas extras), revisados en ortografía, puntuación y extensión de líneas, en descarga directa. Están sincronizados con el ripeo >MKV de elguaxo.
Todo lo que escucharon hablar sobre la película es poco: es mucho más.
Saludos.
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
-
elguaxo
- Mensajes: 1047
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 06:51
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
Gracias profe! 
-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
Faltaba por aquí me temo.
Muchas gracias keller por el currazo de los subs, y por supuesto por el ripeo elguaxo
Muchas gracias keller por el currazo de los subs, y por supuesto por el ripeo elguaxo
-
marlowe62
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
Me gustaría dejar claro que la traducción original fue realizada en su momento por Tia Nutters (un espléndido trabajo, por cierto) para la versión en 2 cds y sincronizada posteriormente por candas para la versión mkv, algo que no se menciona en el mensaje del professor ni en su comentario de SubDivX, supongo que por descuido.marlowe62 escribió:Traducidos del holandés al castellano por Tia Nutters, con tiempos sacados de los subtítulos en inglés. Sólo incluye los diálogos en holandés. Faltan, por tanto las secuencias habladas en inglés que corresponden al primer tercio del Cd2 (y que no figuraban en los subs ingleses antes mencionados).
Esto es lo que yo llamaría una verdadera "reparación histórica".
Dicho lo cual, me deshago en elogios ante la revisión de la traducción de Tia y la traducción de los diálogos en inglés que faltaban del señor keller.
Un saludo.
-
professor keller
- Mensajes: 1949
- Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: Buenos Aires
Re: Soldaat van Oranje' (Paul Verhoeven, 1977) DVDRip VOSE
No, fue hecho con toda intenciónmarlowe62 escribió:Me gustaría dejar claro que la traducción original fue realizada en su momento por Tia Nutters (un espléndido trabajo, por cierto) para la versión en 2 cds y sincronizada posteriormente por candas para la versión mkv, algo que no se menciona en el mensaje del professor ni en su comentario de SubDivX, supongo que por descuido.
Gracias igual por la aclaración, Marlowe. La sincronización de estos subs la hice yo mismo cuando elguaxo publicó el ripeo (o sea, no utilicé los sincronizados por candas) y cuando lo hice había más de una traducción disponible. Luego, como la traducción de las líneas en inglés la hice casi un año después, ya no recordaba de quién eran los subs que había utilizado para mi sincro (de hecho todavía no lo sé, estimo que tú debes haber comparado la mía ahora con la de Tia Nutters para concluír que es la suya).
Dicho esto, yo nunca me arrogué el trabajo de traducción de los subs, sino de las línea extras, creo que eso está claro. Lo único que hice con la traducción original fue revisarla, porque tenía multitud de errores (ortográficos, puntuación, concordancia, etc.) Si hablé de "reparación histórica" fue porque estos subs estaban incompletos desde hace mucho tiempo y han sido siempre muy reclamados por los cinéfilos en los foros.
-
vituko
- Mensajes: 776
- Registrado: Mié 06 Ene, 2010 13:28
-
Ottto
- Mensajes: 1007
- Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: Asturluña
