Página 1 de 4

Películas clásicas que necesiten subs.

Publicado: Jue 03 Mar, 2005 22:10
por marlowe62
Estoy formando un grupo de traducción de subtítulos con mis alumnos y necesito que me apuntéis algunos títulos que los necesiten.

Esta es la lista para el curso 2006-07, que facilité el pasado mes de febrero a mis alumnos. Espero que se concreten al menos una docena de traducciones.
Las nuevas sugerencias y las novedades que vayan surgiendo se incorporarán al próximo lote.
Aunque procuraré estar al tanto, si aparecen nuevas traducciones de algunos de los títulos del listado (o ya existen y se me han pasado), agradecería que me lo comunicaseis en este mismo hilo o a través de un privado para evitar la duplicación de esfuerzos.
De la misma forma, conforme se vayan comprometiendo las traducciones, lo comunicaré en este hilo y en el de la película.
1.- Con archivos de subtítulos en otros idiomas (traducción).

1.1.- Films de ficción.

- The Personal History, Adventures, Experience, and Observation of David Copperfield, the Younger (David Copperfield). George Cukor (Usa, 1935) [B/N, 130 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- Young Mr. Lincoln (El joven Lincoln). John Ford (Usa, 1939) [B/N, 100 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: Inglés.
- The Stars Look Down (Las estrellas miran abajo / La avalancha). Carol Reed (GB, 1940) [B/N, 97 m.]. Audio: inglés. Subtítulos: inglés.
- The Glass Key (La llave de cristal). Stuart Heisler (Usa, 1942) [B/N, 85 m.]. Audio: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- Madame Curie. Mervyn LeRoy (Usa, 1943) [B/N, 124 m.]. Audio: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- The Miracle of Morgan's Creek. Preston Sturges (Usa, 1944) [B/N, 97 m.]. Audio: inglés. Subtítulos: inglés.
- State of the Union (El Estado de la Unión). Frank Capra (Usa, 1948) [B/N, 124 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- The Three Musketeers (Los tres mosqueteros). George Sidney (Usa, 1948) [C., 126 m.]. Idioma: Dual (inglés-castellano). Subtítulos: inglés.
- On the Beach (La hora final). Stanley Kramer (Usa, 1959) [B/N, 135 m.]. Idioma: Dual (castellano-inglés). Subtítulos: inglés. [* Hay Dvd zona2]
- L'Enclos (Enclosure). Armand Gatti (Francia-Yugoslavia, 1961) [B/N, 105 m.]. Idioma: Francés. Subtítulos: inglés, francés. ** Terminados / Pendientes de corrección **
- If... Lindsay Anderson (GB, 1968) [C., 111 m.]. Idioma: Inglés / Castellano. Subtítulos: húngaro. ** En proceso **
- Queimada! (Queimada). Gillo Pontecorvo (Italia, 1969) [C., 112 m.]. Idioma: Dual (castellano-inglés). Subtítulos: inglés, francés.
- Le Juge Et L’assassin (El juez y el asesino). Bertrand Tavernier (Francia, 1975) [C., 128 m.]. Audio: francés. Subtítulos: inglés.
- Lion of the Desert (El león del desiert / Omar Mukhtar). Moustapha Akkad (Libia-USA, 1980) [C., 162 m.]. Audio: dual (inglés-castellano). Subtítulos: griego, árabe.
- Coup de torchon (1280 almas). Bertrand Tavernier (Francia, 1981) [C., 128 m.]. Audio: francés . Subtítulos: inglés. Disponible un versión doblada.
- La Teranyina (La telaraña). Antoni Verdaguer (España, 1990) [C., 122 m.]. Idioma: Dual (catalán-castellano). Subtítulos: inglés. ** En proceso **
- L’uomo Delle Stelle (El hombre de las estrellas). Giuseppe Tornatore (Italia, 1995) [C., 120 m.]. Subtítulos: italiano y español latino. ** Terminados / Pendientes de corrección **
- The Emperor's New Clothes (Mi Napoleón). Alan Taylor (GB-Italia-RFA, 2001) [C., 106 m.]. Idioma: dual (castellano-inglés). Subtítulos: inglés.

1.2.- Documentales.

- Electric Edwardians: The Films of Mitchell & Kenyon (Gb, 1900-13) [B/N, 71 m.]. Idioma: inglés (audiocomentarios). Subtítulos: inglés (audiocomentarios).
- The Fighting Lady. William Wyler (Usa, 1944) [C., 61 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés.
- Les raquetteurs. Gilles Groulx, Michel Brault (Canadá, 1958) [B/N, 60 m.]. Documental. Idioma: francés. Subtítulos: inglés.
- The Diary of an Unknown Soldier (Diario de un soldado desconocido). Peter Watkins (GB, 1959) [B/N, 20 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: francés. ** Terminados **
- The Forgotten Faces. Peter Watkins (GB, 1961) [B/N, 17 m.]. Idioma: inglés: Subtítulos: francés. ** Hay traducción al castellano **
- Africa Addio (Adios, África / Africa, Blood and Guts). Gualtiero Jacopetti, Franco E. Prosperi (Italia, 1966) [C., 122 m.]. Documental / Shockumentary. Idioma: italiano. Subtítulos: inglés. (Disponible Vhs doblada)
- Salesman (Vendedores de biblias). Albert Maysles, David Maysles, Charlotte Mitchell Zwerin (Usa, 1969) [B/N, 85 m.]. Documental. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés. (Hay copia VHS VOSE) ** En proceso **
- General Idi Amin Dada. Barbet Schroeder (Francia, 1974). [C., 90 m.]. Idioma: francés, inglés. Subtítulos: inglés. (Disponible copia VHS VOSE) ** Terminados **
- Grey Gardens. Albert Maysles, David Maysles, Ellen Hovde, Muffie Meyer (Usa, 1976) [C., 94 m.]. Documental. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés.
- Harlan County, USA. Barbara Kopple (Usa, 1976) [C., 103 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés. ** Terminados **
- Sobibor, 14 octobre 1943, 16 heures. Claude Lanzmann (Francia, 2001) [C., 95 m.]. Idioma: francés, hebreo, alemán. Subtítulos: inglés.

2.- Sin subtítulos en otro idioma (traducción + tiempos).

2.1.- Films de ficción.

- Karadjordje. Ilija Stanojevic (Yugoslavia, 1911) [B/N, 80 m.]. Idioma: Muda, intertítulos en serbo-croata. No hay subs en otros idiomas.
- Cabiria. Giovanni Pastrone (Italia, 1914) [B/N, 162 m.]. Muda. Versión extendida (2 cds). Hay subs traducidos para la versión reducida. / Subtítulos en italiano para versión 125 m a 19,98fps.
- Kameradschaft (Carbón). G.W. Pabst (Alemania-Francia, 1931) [B/N, 80 m.]. Idioma: Alemán y francés. Subtítulos incrustados en francés para los diálogos en alemán. No hay subs en otros idiomas.
- Chapajev (Chapaev. El guerrillero rojo). Georgi Vasilyev, Sergei Vasilyev (URSS, 1934) [B/N, 93 m.]. Idioma: ruso. No hay subs en otros idiomas.
- La vie est à nous. Jean Renoir, Jacques Becker, Jean-Paul Le Chanois, Jean Dasté (Francia, 1936) [B/N, 66 m.]. Idioma: francés. No hay subtítulos en otros idiomas.
- La Marseillaise (La Marsellesa). Jean Renoir (Gracia, 1937) [B/N, 135 m.]. Idioma: francés. No hay subs en otros idiomas. (Disponible versión VOSE).
- Hangmen Also Die (Los verdugos también mueren). Fritz Lang (Usa, 1943) [B/N, 134 m.]. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas. (Disponible versión doblada al castellano)
- Die Brücke (El puente). Bernhard Wicki (RFA, 1959) [B/N, 106 m.]. Idioma: Dual (alemán-castellano). No hay subs en otros idiomas.
- La prise de pouvoir par Louis XIV (La toma del poder por Luis XIV). Roberto Rossellini (Francia, 1966) [C., 100 m.]. Idioma: francés (hay otra versión en italiano). No hay subs en otros idiomas
- L’Aveu (La confesión). Costa-Gavras (Francia, 1970) [C., 128 m.]. Idioma: francés. No hay subs en otros idiomas.
- In nome del popolo italiano (En nombre del pueblo italiano). Dino Riso (Italia, 1971) [C., 103 m.]. Idioma: italiano. No hay subs en otros idiomas.
- Wojna swiatów - nastepne stulecie (The War of the World: Next Century). Piotr Szulkin (Polonia, 1981) [C., 96 m.]. Idioma: polaco. ** Terminados **
- Matewan. John Sayles (Usa, 1987) [C., 130 m.]. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Duze zwierze (Big Animal). Jerzy Stuhr (Polonia, 2000) [C., 73 m.]. Idioma: polaco. No hay subs en otros idiomas.

2.2.- Documentales.

- Grass: A Nation's Battle for Life. Merian C. Cooper, Ernest B. Schoedsack (Usa, 1925) [B/N, 71 m.]. Idioma: muda, Intertítulos en inglés. ** Terminados **
- Moskva (Moscú / Moscow). Mikhail Kaufman, Ilya Kopalin (URSS, 1927, 60 m.]. Idioma: muda. Intertítulos en ruso. ** En proceso **
- Der Sieg des Glaubens (Victory of Faith. NSDAP 5th Reich Party Congress in Nuremberg). Leni Riefenstahl (Alemania, 1933) [B/N, 61 m.]. Documental. Idioma: alemán. Subtítulos: inglés (incrustados).
- Industrial Britain. Robert J. Flaherty, John Grierson (GB, 1933) [B/N, 21 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Granton Trawler. John Grierson, Alberto Cavalcanti (GB, 1934) [B/N, 11 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Nieuwe gronden (Nuevos territorios / New Earth). Joris Ivens (Holanda, 1934) [B/N, 36 m.]. Idioma: holandés. Subtítulos incrustados en italiano.
- Night Mail. Harry Watt, Basil Wright (GB, 1936) [B/N, 25 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- The Battle of Midway. John Ford (Usa, 1942) [C., 30 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Listen to Britain. Humphrey Jennings, Stewart McAllister (GB, 1942) [B/N, 20 m.]. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- I Was a Fireman. Humphrey Jennings (GB, 1943) [B/N, 80 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- The Battle of San Pietro. John Huston (Usa, 1945) [C., 43 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subtítulos en otro idioma.
- A Diary for Timothy. Humphrey Jennings (GB, 1945) [B/N, 40 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- It Happened Here. Kevin Brownlow, Andrew Mollo (GB, 1966) [B/N, 99 m.]. Mockumentary. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas.
- Titicut Follies. Frederick Wiseman (Usa, 1967) [B/N, 84 m.]. Documental. Idioma inglés: No hay subs en otros idiomas.
- High School. Frederick Wiseman (Usa, 1968) [B/N, 75 m.]. Documental. Idioma: inglés. No hay subs en otros idiomas. (Disponible Vhs VOSE).
- The Store. Frederick Wiseman (Usa, 1983) [B/N, 118 m.]. Idioma: inglés. No hay archivo de subtítulos. Disponible en formato avi VOSFr / Vhs VOSE.
- Le Stagioni dell' Aquila - Storia dell' Istituto Luce. Giuliano Montaldo (Italia, 1997) [B/N, 90 m.]. Audio: italiano. Hay subtítulos en italiano e inglés en la edición Dvd. ** En proceso **

3.- Sincronización de textos (tiempos).

- O carro e o home (El hombre y el carro). Antonio Román (España, 1945) [B/N, 11 m.]. Audio: gallego. Texto en castellano.
--------------------------------------------------------------------

Subtítulos terminados:
- Grass: A Nation's Battle for Life. Merian C. Cooper, Ernest B. Schoedsack (Usa, 1925) [B/N, 71 m.]. Idioma: muda. Intertítulos en inglés. Traducción y sincronización de Pulpí. Hilo DXC.
Para la versión: ed2k linkGrass - A Nation's Battle For Life.avi ed2k link stats
Subtítulos en castellano (descarga directa): OpenSubtitles.

- The Diary of an Unknown Soldier (Diario de un soldado desconocido). Peter Watkins (GB, 1959) [B/N, 20 m.]. Idioma: inglés. Subtítulos: francés. Traducción de Jimena Lechuga de la Peña.
Hilo DXC: Filmografía de Peter Watkins
Para la versión: ed2k linkThe Diary of an Unknown Soldier(Journal d'un soldat oubli)(VO-VOSTF), by Peter Watkins.ogm ed2k link stats
Subtítulos (descarga directa): castellano / francés.

- General Idi Amin Dada. Barbet Schroeder (Francia, 1974). [C., 90 m.]. Traducción de Narmer. Filmografía Barbet Schroeder
Para la versión: ed2k linkGeneral Idi Amin Dada 1974.avi ed2k link stats
Subtítulos (descarga directa): castellano / inglés.

- Harlan County, USA. Barbara Kopple (Usa, 1976) [C., 103 m.]. Traducción al castellano de Fernando Montes Navarro. Hilo DXC.
Para la versión: ed2k linkHarlan County USA - Barbara Kopple (1976).avi ed2k link stats
Subtítulos en castellano (descarga directa): Titles / Opensubtitles.
---------------------------------------------------------------------
- Pasazerka (La pasajera). Andrzej Munk, Witold Lesiewicz (Polonia, 1963) [B/N, 62 m.]. Traducción al alimón de Bluegardenia y Aleksandra Urbankiewicz. Hilo DXC
Para la versión: ed2k linkPasazerka.1963.DVDRip.XviD-WRD.avi ed2k link stats
Subtítulos en castellano (descarga directa): opensubtitles / megaupload.

- Wojna swiatów - nastepne stulecie (The War of the World: Next Century). Piotr Szulkin (Polonia, 1981) [C., 96 m.]. Traducción y sincronización de Aleksandra Urbankiewicz (niebieska) y Ricardo Zarco. Hilo DXC.
Para las versiones:
ed2k linkWojna.Swiatow-Nastepne.Stulecie.1981.DVDRip.Ogg.XviD-zr.avi ed2k link stats
ed2k linkWojna Swiatow Nastepne Stulecie 1981 Dvdrip Xvid-Zr (Osiolek).avi ed2k link stats
Subtítulos en castellano: Titles / Opensubtitles
Subtítulos en proceso:
- Moskva (Moscú / Moscow). Mikhail Kaufman, Ilya Kopalin (URSS, 1927, 60 m.]. Idioma: muda. Intertítulos en ruso.

- L'Enclos (Enclosure). Armand Gatti (Francia-Yugoslavia, 1961) [B/N, 105 m.]. Idioma: Francés. Subtítulos: inglés, francés. Hilo DXC. ** Terminados / Pendientes de corrección **

- If... Lindsay Anderson (GB, 1968) [C., 111 m.]. Idioma: Inglés / Castellano. Subtítulos: húngaro. [En la recámara. Ya hay una traducción de la casa en proceso]

- Salesman (Vendedores de biblias). Albert Maysles, David Maysles, Charlotte Mitchell Zwerin (Usa, 1969) [B/N, 85 m.]. Documental. Idioma: inglés. Subtítulos: inglés. Hilo DXC.

- La Teranyina (La telaraña). Antoni Verdaguer (España, 1990) [C., 122 m.]. Idioma: Dual (catalán-castellano). Subtítulos: inglés. Hilo DXC.

- L’uomo Delle Stelle (El hombre de las estrellas). Giuseppe Tornatore (Italia, 1995) [C., 120 m.]. Subtítulos: italiano y español latino. Hilo DXC. ** Terminados / Pendientes de corrección **

- Le Stagioni dell' Aquila - Storia dell' Istituto Luce. Giuliano Montaldo (Italia, 1997) [B/N, 90 m.]. Audio: italiano. Subtítulos: italiano, inglés (en la edición Dvd). Hilo DXC.

Un saludo.

Publicado: Jue 03 Mar, 2005 22:17
por Huginn
Pues a mí se me ocurren estas 2:
Viimne reliikvia y El Destino De Un Hombre (Sudba cheloveka) Click aquí para más info, elinks y subs en guiri

saludetes

Publicado: Jue 03 Mar, 2005 22:34
por bluegardenia
Una recientita, de la churrería Xan.: Twentieht Century de Howard Hawks: viewtopic.php?t=33524
Suerte con el trabajo y ya sabes que por aquí andamos para ayudar o desayudar en lo que se pueda :mrgreen:

Publicado: Jue 03 Mar, 2005 23:23
por pedritus
¡Gardenia azul! ed2k linkThe.Blue.Gardenia.1953.DVDRip.XviD-(ewx).avi ed2k link stats
Mi esperanza era el dvd que ha editado recientemente Suevia, pero lo han sacado sin audio original ni subtítulos :( Habría que crearlos partiendo de cero.

También está el caso contrario, subtítulos que buscan desesperadamente una película; hoy mismo ha aparecido esta cosita en ET (¿premonición?) http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=161981

Publicado: Jue 03 Mar, 2005 23:29
por xaniox
bluegardenia escribió:Una recientita, de la churrería Xan.: Twentieht Century de Howard Hawks
Uff, estarían bien esos subs... :roll:

Yo apunto otras dos: El Río de Jean Renoir. Aún no hay DVDRip pero está puntito de caer. Viene con los subs en inglés. Y también Mercado de Ladrones de Dassin

Y si valen películas en francés con subs en inglés, pos Weekend de Godard.

Gracias por el ofrecimiento y ánimo :wink:



*edito*
pedritus escribió:También está el caso contrario, subtítulos que buscan desesperadamente una película; hoy mismo ha aparecido esta cosita en ET (¿premonición?) http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=161981
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Me he quedao corto diciendo que el DVDRip estaba a puntito de salir...

Publicado: Jue 03 Mar, 2005 23:42
por Takeshi_Shimura
¿Se trata de traducir subtítulos o de crearlos ex nihilo?

Si lo segundo vale, sugiero los de otra de Renoir: Le Crime de Monsieur Lange

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 00:01
por marlowe62
Basicamente de traducir subtítulos ya disponibles en otros idiomas o diálogos de películas que los traigan incrustados (caso de Dantón). Me temo que crearlos de cero va a ser un trabajo demasiado complejo (aún así, 5 de las 6 películas que apunto al principio están completamente huérfanas de ellos).

Y ahi va un caso extraño (dedicado a Blue); unos subs sin subs:

Cinéma de notre temps: Le dinosaure et le bébe, dialogue en huit parties entre Fritz Lang et Jean-Luc Godard (1967)
http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=112192

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 00:32
por bluegardenia
Para Thieves Highway creo que había alguien en el empeño, no estoy seguro. De no haber nadie se monta uno de esos supergrupos de traducción y la ventilamos en na'.
Para la conversación Godard-Lang puede caer, si no existe ya que no lo miré, un ripeo por mi parte, lleva subs. ingleses, alguna perlita al respecto:
-Fritz Lang: Realmente amo mi trabajo. Eso es todo.
-Jean-Luc Godard: -Yo lo veo de manera diferente.
-Van Gogh es más importante que el carpintero que hizo el caballete usado por Van Gogh, aunque pueda haber sido un extraordinario carpintero.

La serie de Cine Mudo Europeo creeo que no tiene subs. pero hay emisión satélite (Canal Cultura, al menos mi grabación) de hace años en español, estupenda serie.
Un saludo :wink:

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 00:40
por Pequod
Yo también tengo unos subs buscando una película (esto me suena a Pirandello :D ): es una traducción que me envió pacog de "El hombre de los anteojos de oro", de Giuliano Montaldo (IMDb).

No hay ripeo y no sé qué hacer con ellos, a ver si alguien me da ideas.

Respecto a pelis sin subs, esta:

ed2k linkWise.Blood.(1979).-.John.Huston.avi ed2k link stats

Gracias.

Re: Películas clásicas que necesiten subs.

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 03:15
por cbernal
marlowe62 escribió:Estoy formando un grupo de traducción de subtítulos con mis alumnos y necesito que me apunteis algunos títulos que los necesiten...
Se me ocurre "This sporting life" (1963) dirigida por Lindsay Anderson http://www.imdb.com/title/tt0057578/

"This is one of those sixties films that forms part of the "kitchen sink" genre and won the Palm D'or for Richard Harris as the inarticulate and love struck star..."

ed2k linkThis.Sporting.Life.1963.Lindsay.Anderson.DivX5.avi ed2k link stats

Ah... y avísanos cuando estén los de If.... listos.

Suerte en tu trabajo, un saludo Carlos

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 04:15
por holleymartins
marlowe62 escribió:Estoy formando un grupo de traducción de subtítulos con mis alumnos
¿Aprovechándote de los chavales? :twisted: :twisted:

Bueno, pues si se me deja poner una, diría Centre Stage (1991) de Stanley Kwan, en la que Maggie Cheung interpreta el papel de Yuan Ling-yu, la primera estrella del cine chino, allá por los años 30.

ed2k linkCentre.Stage.1991.DVDRip.XviD.AC3.CD1-MrCJ.avi ed2k link stats
ed2k linkCentre.Stage.1991.DVDRip.XviD.AC3.CD2-MrCJ.avi ed2k link stats

Subtítulos --> Subtítulos en inglés
Info --> IMDb

Saludos

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 04:55
por peel
El Eclipse de Antonioni


Saludos

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 05:22
por EBO

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 13:42
por tom_doniphon
si de pedir se trata hay una de fritz lang que esta en ingles y esta huerfana de subtitulos :

Cloak And Dagger.avi (clandestino y caballero)

y otra de raoul walsh que tambien esta en ingles solo:
the enforcer (sin conciencia)

The.Enforcer.(1951).V.O..Divx.5.2.DVDRip.By.El_Tucco.avi

salu2

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 21:34
por pastoralima
Pues yo me pido subtítulos para La diagonale du fou (1984), de Richard Dembo; director desaparecido recientemente. En el reparto destacan, por más conocidos, Michel Piccoli y Liv Ulmann.
No existen subs en ningún idioma, y la película se merece un visionado, por lo menos. :lol:
Más información: http://spanish.imdb.com/title/tt0087144/
El enlace:ed2k linkLa Diagonale du Fou (piccoli-Arbatt) - Xvid MP3 .avi ed2k link stats

Gracias y salud.

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 21:52
por Morrissey21
"The Honeymoon Killers" o "Los Asesinos de la Luna de Miel".

Sólo existen subs en inglés.

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 22:06
por spione

Macbeth

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 22:14
por marchelono
Del gran Orson Welles: MacBeth (1948) :roll:

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 23:01
por Belerofonte
¿Se incluyen en esas traducciones las del francés al castellano? Si es así, me gustaría que se tradujesen los subtítulos de Naked(Indefenso), de Mike Leigh. Saludos.

Publicado: Vie 04 Mar, 2005 23:39
por LAURAHUNT
The love parade, de Lubitsch, por favor!