Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
-
TOTEM
- Mensajes: 183
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 18:29
Mensaje
por TOTEM » Sab 06 Ene, 2007 07:03
Este es un ripeo que Lestter mejoró haciéndolo "dual". Pero hay un pequeño detalle. Al principio hay un prefacio, que en la edición hispano parlante se encuentra con los subtítulos incrustados, debido a que no han sido tenidos en cuenta por la alocución. Nosotros preferimos no "manchar" la película, así que deberán poner igual el archivo .srt al inicio durante los primeros paneles para enterarse de lo que allí se cuenta. ¡Qué cosa! ¿Les costaría mucho haber contratado un locutor?
Otra curiosidad es que a pesar de haber visto unos cinco ripeos de distintas ediciones y regiones no conseguimos los noventa minutos que la base de datos de Svenk Filmindustri y las biografías de Bergman dan por verdadera duración. La versión que mayor longitud entrega supera apenas los 87 minutos. La edición hispano parlante se enorgullece de mostrar escasos 83 y medio. Aún así, con su plausible honestidad no le falta ninguna escena con respecto a las ediciones más extensas. Hemos podido constatar que la merma en minutos surge luego del cambio de norma, como una suerte de "aceleramiento" en la proyección.
Recuerden aullar sus maldiciones en noche de luna llena. En lo que a mí respecta, tanto misterio me ha superado...
Disfruten ahora ustedes.
1968 La hora del lobo (Vargtimmen) VO Dual.avi
Bergman-Vargtimmen (1968)-spasubs-corregidos Totem.srt
Bergman-Vargtimmen (1968)Audio spa DUAL.srt
Bergman-Vargtimmen (1968)Capra.srt
Aquí abajo las específicaciones técnicas de rigor.
- Spoiler: mostrar
Código: Seleccionar todo
--- File Information ---
File Name: 1968 La hora del lobo (Vargtimmen) VO Dual.avi
File Size (in bytes): 854,073,344
--- Container Information ---
Base Type (e.g "AVI"): AVI(.AVI)
Subtype (e.g "OpenDML"): OpenDML (AVI v2.0),
Interleave (in ms): 40
Preload (in ms): 504
Audio alignment("split across interleaves"): Aligned
Number of Audio Streams: 2
--- Video Information ---
Video Codec Type(e.g. "DIV3"): DX50/divx
Video Codec Name(e.g. "DivX 3, Low-Motion"): DivX 5.0
Duration (hh:mm:ss): 01:23:40
Frame Count: 125499
Frame Width (pixels): 704
Frame Height (pixels): 528
Display Aspect Ratio ("DAR"): 1.333
Frames Per Second: 25.000
Video Bitrate (kbps): 1091
MPEG-4 ("MPEG-4" or ""): MPEG-4
B-VOP ("B-VOP" or ""): B-VOP
--- Audio Information ---
Audio Codec (e.g. "AC3"): 0x0055(MP3, ISO) MPEG-1 Layer 3
Audio Sample Rate (Hz): 48000
Audio Bitrate(kbps): 128
Audio Bitrate Type ("CBR" or "VBR"): VBR
Audio Channel Count (e.g. "2" for stereo): 2
Última edición por TOTEM el Mié 17 Ene, 2007 10:10, editado 1 vez en total.
-
Zefiro
- Mensajes: 233
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 18:05
Mensaje
por Zefiro » Sab 06 Ene, 2007 12:05
Buen regalo para la mañana de Reyes. Gracias TOTEM, y esperamos esos subtitulos.
-
tom_doniphon
- Mensajes: 2748
- Registrado: Jue 22 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: en el cielo con murnau y ford
Mensaje
por tom_doniphon » Sab 06 Ene, 2007 14:16
me apunto al dual.
muchas gracias.
-
http
- Mensajes: 30
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por http » Dom 07 Ene, 2007 20:32
Gracias TOTEM, otro que se apunta.
-
CKDexterHaven
- Mensajes: 1988
- Registrado: Mié 07 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por CKDexterHaven » Dom 07 Ene, 2007 23:42
Parece interesante. Muchas gracias, Totem.
-
tom_doniphon
- Mensajes: 2748
- Registrado: Jue 22 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: en el cielo con murnau y ford
Mensaje
por tom_doniphon » Jue 11 Ene, 2007 02:43
completado el dual.
saludos.
-
TOTEM
- Mensajes: 183
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 18:29
Mensaje
por TOTEM » Mié 17 Ene, 2007 10:21
Agregados los subs a la plantilla. Son tres opciones a saber:
Primer opción (RECOMENDADA)
Bergman-Vargtimmen (1968)-spasubs-corregidos Totem.srt 
Son los más fieles a la traducción de la versión en el idioma original.
Segunda opción (NECESARIA)
Bergman-Vargtimmen (1968)Audio spa DUAL.srt 
Al escuchar la película doblada los carteles mudos no están acompañados por locución alguna. Así que para entender lo que está escrito hay que pegar estos subs.
Tercera opción (para seguir el audio español)
Bergman-Vargtimmen (1968)Capra.srt
Esta es la captura que permite leer lo que se dice exactamente en el audio en español. Pero al traducir se han perdido algunos datos que se dicen en el audio original y que han sido descartados por el doblaje.
-
juanbrujo
- Mensajes: 1188
- Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Asturies en general
Mensaje
por juanbrujo » Dom 18 Feb, 2007 00:22
Está muy escasa de fuentes. A mí me faltan 8 megas que serán cosa de un par de días o así.
Muchas gracias por ese dual.
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)
¡Puxa Sporting!
-
TOTEM
- Mensajes: 183
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 18:29
Mensaje
por TOTEM » Dom 18 Feb, 2007 04:41
juanbrujo escribió:Está muy escasa de fuentes. A mí me faltan 8 megas que serán cosa de un par de días o así.
Si yo veo sólo una fuente completa. ¿Estará bien eso del hash? Veamos que pasa en los próximos días.
-
mortimerbrewster
- Mensajes: 2068
- Registrado: Mar 13 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: madrid (leganes)
Mensaje
por mortimerbrewster » Dom 15 Abr, 2007 15:26
bajando el dual... tiene una pinta acojonante... gracias TOTEM and company

Alta Definición es una necesidad, no un lujo.
-
Tyler-Durden
- Mensajes: 1722
- Registrado: Jue 04 Dic, 2003 01:00
- Ubicación: La dificil, la que usa el salmón
Mensaje
por Tyler-Durden » Dom 15 Abr, 2007 15:48
Ultimamente no paras de subirme hilos ocultos mortimer!!
Gracias TOTEM, pinchando el dual!
Que no se ocupe de tí el desamparo
Que cada cena sea tu última cena
Que ser valiente no salga tan caro
Que ser cobarde no valga la pena
-
corintio
- Mensajes: 240
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:14
- Ubicación: Alicante
Mensaje
por corintio » Dom 15 Abr, 2007 15:58
Pincho el dual, muchas gracias.
-
mortimerbrewster
- Mensajes: 2068
- Registrado: Mar 13 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: madrid (leganes)
Mensaje
por mortimerbrewster » Dom 15 Abr, 2007 17:12
Alta Definición es una necesidad, no un lujo.
-
Tyler-Durden
- Mensajes: 1722
- Registrado: Jue 04 Dic, 2003 01:00
- Ubicación: La dificil, la que usa el salmón
Mensaje
por Tyler-Durden » Dom 15 Abr, 2007 17:37
Por supuesto, siga usted así, siga, que yo soy muy perezoso y prefiero subirme a su chepa!
1saludo
Que no se ocupe de tí el desamparo
Que cada cena sea tu última cena
Que ser valiente no salga tan caro
Que ser cobarde no valga la pena
-
unapaginadecine
- Mensajes: 31
- Registrado: Mié 16 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid
Mensaje
por unapaginadecine » Mié 18 Abr, 2007 04:51
Me apunto también. Enhorabuena por el trabajo.
Sobre la duración que apuntaba Totem:
"La versión que mayor longitud entrega supera apenas los 87 minutos. La edición hispano parlante se enorgullece de mostrar escasos 83 y medio. Aún así, con su plausible honestidad no le falta ninguna escena con respecto a las ediciones más extensas. Hemos podido constatar que la merma en minutos surge luego del cambio de norma, como una suerte de "aceleramiento" en la proyección. "
Decir que efectivamente coincide con la diferencia entre los 25 frames/segundo (los barridos de televisión) y las 24 imagenes/seg (de la proyección en cine)
-
TOTEM
- Mensajes: 183
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 18:29
Mensaje
por TOTEM » Sab 21 Abr, 2007 07:13
unapaginadecine escribió:Me apunto también. Decir que efectivamente coincide con la diferencia entre los 25 frames/segundo (los barridos de televisión) y las 24 imagenes/seg (de la proyección en cine)
Muy esclaredor.
¡Gracias!
-
holleymartins
- I was a friend of Harry Lime
- Mensajes: 1093
- Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00
Mensaje
por holleymartins » Sab 21 Abr, 2007 21:33
Me pongo con ella.
Excelente trabajo, muchas gracias.
"Algún día los occidentales entenderán mis películas, y verán, como los japoneses, que no son gran cosa."
Yasujiro Ozu

-
canaguayo
- Mensajes: 734
- Registrado: Mié 08 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: Siempre al sur...
Mensaje
por canaguayo » Dom 22 Abr, 2007 02:35
Yo me apunto también, gracias por ese dualote.

---
Si nos gustan tanto las pirámides ¿por qué no hacemos más? - Pablo Motos
-
albiblanco
- Mensajes: 812
- Registrado: Mar 21 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: Visto por última vez en un Porsche 550 Spyder
Mensaje
por albiblanco » Dom 22 Abr, 2007 10:32
¡Bajando!
¿Alguien podría corregir el título del hilo indicando que ya es un dual?
Gracias.

¿Qué narices significa "cine silente"?
-
roisiano
- Polemista nato
- Mensajes: 5679
- Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Al final del río
Mensaje
por roisiano » Jue 03 Ene, 2008 21:46
Me quedo con el
paquete (recomendado) de
TOTEM. Muchas gracias.
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.