Al di là delle nuvole / Más allá de las nubes (Michelangelo Antonioni, Wim Wenders, 1995)

IMDb
Dirigida por
Michelangelo Antonioni, Wim Wenders
Escrita por
Michelangelo Antonioni, Wim Wenders
Reparto
Fanny Ardant, Chiara Caselli, Irène Jacob, John Malkovich, Sophie Marceau, Vincent Perez,
Jean Reno, Kim Rossi Stuart, Inés Sastre, Peter Weller, Marcello Mastroianni, Jeanne Moreau
Sinopsis: Un director rueda una película que relata cuatro historias de amor ambientadas en distintas ciudades de Francia e Italia. En la primera, un joven se enamora de una muchacha. La segunda aborda la fascinación que un hombre siente por una joven que afirma: "Ya tengo a mi padre". La tercera narra la ruptura de una pareja y su reencuentro. La última versa sobre la sublimación del amor: un mismo corazón puede sentir amor a Dios y amor a los hombres.
Ripeo proveniente de Rutracker, emulizado por Bunker
Info
Capturas








eMule
Al.di.là.delle.nuvole.1995.DVDRip.avi 
Subtítulos españoles (traducidos por Arremula et al, revisados y ampliados por Keller)
http://www.subdivx.com/X6XMzIwMjE0X-al- ... nioni.html
[quote]Notas: hay películas que parecen condenadas a no tener buenos ripeos, y Al di là delle nuvole es una de ellas. Durante años han circulado solamente ripeos de muy baja calidad, de un film cuya fotografía demanda algo mejor. Conseguí este ripeo en Rutracker, que sin ser una maravilla es de lo mejorcito que anda por ahí.
Arremula (junto a -ed, manuela, snooze, pedritus y themonio) tradujeron estos subs. Al ver la peli con ellos, hace unos años, me di cuenta de que habían dejado sin traducir un largo monólogo de cierre de Malkovich, tal vez porque no está en los subs ingleses de la película. Así que entre mi hijo y yo tradujimos todo ese rollo de oído, ofreciendo por primera vez subtítulos completos para todo el film.[/quote]

IMDb
Dirigida por
Michelangelo Antonioni, Wim Wenders
Escrita por
Michelangelo Antonioni, Wim Wenders
Reparto
Fanny Ardant, Chiara Caselli, Irène Jacob, John Malkovich, Sophie Marceau, Vincent Perez,
Jean Reno, Kim Rossi Stuart, Inés Sastre, Peter Weller, Marcello Mastroianni, Jeanne Moreau
Sinopsis: Un director rueda una película que relata cuatro historias de amor ambientadas en distintas ciudades de Francia e Italia. En la primera, un joven se enamora de una muchacha. La segunda aborda la fascinación que un hombre siente por una joven que afirma: "Ya tengo a mi padre". La tercera narra la ruptura de una pareja y su reencuentro. La última versa sobre la sublimación del amor: un mismo corazón puede sentir amor a Dios y amor a los hombres.
Ripeo proveniente de Rutracker, emulizado por Bunker
Info
Código: Seleccionar todo
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 1 593 Kbps
Width : 672 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 1.680
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.237
Stream size : 1.14 GiB (86%)
Writing library : XviD 64
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format profile : Dolby Digital
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 187 MiB (14%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms








eMule
Subtítulos españoles (traducidos por Arremula et al, revisados y ampliados por Keller)
http://www.subdivx.com/X6XMzIwMjE0X-al- ... nioni.html
[quote]Notas: hay películas que parecen condenadas a no tener buenos ripeos, y Al di là delle nuvole es una de ellas. Durante años han circulado solamente ripeos de muy baja calidad, de un film cuya fotografía demanda algo mejor. Conseguí este ripeo en Rutracker, que sin ser una maravilla es de lo mejorcito que anda por ahí.
Arremula (junto a -ed, manuela, snooze, pedritus y themonio) tradujeron estos subs. Al ver la peli con ellos, hace unos años, me di cuenta de que habían dejado sin traducir un largo monólogo de cierre de Malkovich, tal vez porque no está en los subs ingleses de la película. Así que entre mi hijo y yo tradujimos todo ese rollo de oído, ofreciendo por primera vez subtítulos completos para todo el film.[/quote]