
IMDb / Wikipedia
Dirigida por
Tom O'Horgan
Basada en una obra de
Eugene Ionesco
Reparto
Zero Mostel, Gene Wilder, Karen Black
Sinopsis: Los habitantes de una ciudad comienzan a convertirse inexplicablemente en rinocerontes. Stanley (Gene Wilder), un oficinista, observa confundido estas transformaciones a la distancia. Pero muy pronto los extraños eventos comienzan a invadir su espacio personal, dado que su amigo y vecino John (Zero Mostel), y su novia Daisy (Karen Black), comienzan a formar parte de la transformación de humanos en rinocerontes. Finalmente, Stanley comienza a pensar que él tal vez sea el único humano que queda entre la vasta mayoría de nuevos rinocerontes.
Info"Behind the antics and the humour, the play’s meaning is not that absurd either. The theme of the play is about keeping one’s individuality, refusing to conform and, quite literally, join the herd. From the playwright’s point of view it’s about fascism, and collective anti-rationalist hysteria, however the play could be adapted to any period and apply to blind conformism to any institution – political, religious or social – where the individual feels their individuality threatened by the need to conform to social conventions, political expedience, marital domesticity or the current moral climate. For the director Tom O’Horgan the play is closely related to his own time, relating to the disillusionment of the sixties generation growing up, giving up on their ideals and becoming just like their parents." thedigitalfix
Código: Seleccionar todo
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 43mn
Bit rate : 1 739 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.268
Stream size : 1.26 GiB (93%)
Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 43mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 95.0 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms







eMule
Notas varias a la publicación:
El ripeo original (dual ruso/inglés) fue bajado por torrent de Rutracker.org. Le quité la cadena de audio rusa y lo pongo a emulizar como VO. Es el mejor ripeo de la película que he podido encontrar en la red.
El ripeo venía con subtítulos en ruso. Yo de ruso no sé nada, pero de inglés sí, y como la sincro es buena, me he puesto a traducirlos de oído. No obstante (lean bien) es posible que tarde MUCHO porque son casi 1.500 líneas a traducir de oreja...