
CAPRICHO DE MUJER (1942)
IMDB

Directed by
Mitchell Leisen
Writing credits (in alphabetical order)
James Edward Grant screenplay
James Edward Grant story
Albert McCleery
Cast:
Marlene Dietrich .... Elizabeth Madden
Fred MacMurray .... Dr. Corey McBain
Aline MacMahon .... Buddy
Stanley Ridges .... Kenneth Hanline
Arline Judge .... Frances
Roger Clark .... Victor
Marietta Canty .... Mary Lou
David James .... Baby Corey
Ruth Ford .... Myrtle
Sterling Holloway .... Arthur Miggle
Harvey Stephens .... Dr. Golding
Harry Shannon .... Detective Sergeant Barnes
Elisabeth Risdon .... Mrs. Cummings
Produced by
Charles K. Feldman .... producer
Mitchell Leisen .... producer
Original Music by
W. Franke Harling
Cinematography by
Ted Tetzlaff

Sinopsis:
Una actriz se encuentra a un encantador niño de un año en la Octava Avenida de Nueva York y decide quedarse con él. Pero para poder adoptarlo tiene que encontrar un marido adecuado. Así pues, elige al doctor McBain (Fred MacMurray), y lo que comienza como un matrimonio de conveniencia, termina siendo un amor de verdad. (FILMAFFINITY)

La Ley de la Atracción sigue su curso. Los que no la conocen, practican la "ley de la tracción", es decir, acarretar con su vida, ignorando que la vida la crea uno mismo con el pensamiento.
¿Cuántas veces habré yo buscado un doblaje de España para esta película? Lo busqué antes de conocer la ley de la Atracción, y como esta película aparentemente no había sido emitida doblada en España, simplemente terminé dejándolo por imposible, y sincronizando el muy difundido doblaje latino (emitido también por Garci). Pero mi trabajo estaba hecho. Lo había deseado muy ardientemente, y el Universo me lo había concedido. Pero mi incredulidad retrasó el proceso de materialización unos cuantos años. Y esta misma mañana, Graveland y Juannavarrete lo traían a nuestras oficinas.
Curiosamente, Graveland (que no sabía cuánto había buscado yo un doblaje de España) había pensado en esta película como un ejemplo más de la Ley de la Atracción:
- En este leisen -hablaba Graveland-, la actriz interpretada por Marlene ha soñado toda su vida con ser madre, pero en aquellos tiempos era impensable para una mujer de buena reputación, si ésta no estaba casada. Finalmente, a esta mujer le fue concedida la oportunidad, cuando se encontró con un bebé abandonado. Fue una respuesta a sus sueños, y un regalo cósmico, en respuesta a la profunda generosidad y gratitud practicada por esta mujer, que donaba la mayor parte de sus grandes ganancias a sus amigos y a gente necesitada. Naturalmente, el Universo no se lo va a poner fácil de todos modos.
- Pues mira, Graveland, yo encuentro inexplicable lo de este doblaje -dije yo-. Al sincronizarlo me di cuenta de que se trata de una grabación de la 2, pero sigo encontrándolo inexplicable, ya que la única emisión que yo conozca fue con doblaje latino, cuando Garci la puso.
- ¡El Universo está lleno de sorpresas! -dijo Graveland-. Todas las posibilidades reales están ahí, para atraerlas al plano material. En una de estas realidades paralelas, es obvio que la 2 la emitió con doblaje de España, y es el que nos han concedido.
- Si lo hubiera sabido hace unos años... habría pedido también los subtítulos españoles.
- Ah, creía habértelo dicho. Yo mismo me puse a traducirlos y me falta poco para terminarlos.
- Graveland, eres la respuesta a nuestras oraciones. Pero por favor, no te vayas a otro plano de la realidad, como no sea para traernos más cosas, por ejemplo el doblaje de "Ciudad de conquista" (1940), emitido en los 80.
- ¡Veré lo que puedo hacer! -dijo Graveland- Pero primero debes creértelo. Y cuanta más gente se lo crea, mejor. ¡Creer es crear!
- Y lo primero es ponerse a soñar. Hoy voy a soñar que Garci emite "Ciudad de conquista" y que para ello recurre al doblaje de Rosa Guiñón.

Por lo demás, deciros que para mí, esta película con doblaje de España, es otra película. Un Leisen de verdad, lo cuál es decir mucho. A pesar de lo disparatado o poco convincente de la premisa inicial, Leisen hace maravillas con el argumento, y el personaje de Marlene es capaz de construír una farmacia y abrirla, si necesita una aspirina, y todas las demás farmacias están cerradas. ¡Creer es crear!
CAPTURAS:










Datos:
Código: Seleccionar todo
AVI File Details
========================================
Name.........: The lady is willing. M. Leisen. 1942. Dvdrip Dual Esp-Eng by Theycame2001.avi
Filesize.....: 882 MB (or 903,758 KB or 925,448,192 bytes)
Runtime......: 01:26:56 (130,390 fr)
Video Codec..: XviD
Video Bitrate: 1144 kb/s
Audio Codec..: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Audio Bitrate: 128 kb/s (64/ch, stereo) CBR
Frame Size...: 560x416 (1.35:1) [=35:26]

ENLACES:
Aquí no hay nada nuevo que decir, amigos. Se trata de mi DVDRip (esta película la introduje yo en España en DVDRip hace años), pero ahora podréis sustituír el doblaje latino del mismo archivo dual, por el doblaje de España que he sincronizado y que Juannavarrete y Graveland nos han traido desde otra realidad paralela.
Igualmente, como habéis leído más arriba, Graveland nos brindará su traducción de los subtítulos en unos días.
Doblaje sincronizado, descarga directa.
Subtítulos en inglés, descarga directa.