Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
-
mishkina
- Mensajes: 237
- Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
Mensaje
por mishkina » Mié 12 Abr, 2006 00:01

</a>
DATOS
Título original:
Shiawase no kiiroi hankachi
Director :
Yoji Yamada
Año:
1977
País:
Japón
Duración:
109 min.
Género:
Comedia/Drama
Reparto:
Ken Takakura, Chieko Baisho, Tetsuya Takeda, Kaori Momoi
DATOS TÉCNICOS
Código: Seleccionar todo
Tamaño....: 696 MB (or 712,852 KB or 729,960,448 bytes)
------------------ Video ------------------
Codec.....: XviD
Duración..: 01:48:12 (155,653 fr)
Resolución: 608x256 (2.38:1) [=19:8]
Bitrate...: 795 kb/s
FPS.......: 23.976
------------------ Audio ------------------
Codec.....: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Bitrate...: 98 kb/s (49/ch, stereo) VBR LAME3.93
COMENTARIOS
Adaptación de una historia corta del novelista Peter Hamill. La película tuvo en enorme éxito en Japón y excelentes críticas. Esta tragicomedia nos muestra al Yamada más creativo. Cuenta con las impecables interpretaciones de Ken Takatura, la inolvidable Chieko Baisho (la hermana pequeña de Tora san), el increiblemente divertido Tetsuya Takeda y la indomable Karoi Momoi. En definitiva, una película que no se puede dejar pasar.
CAPTURAS
Última edición por mishkina el Jue 13 Abr, 2006 20:19, editado 2 veces en total.
¿Por qué tiene el hombre que buscar el ruido cuando reina el silencio? (Yasujiro Ozu)
-
Anjin
- Mensajes: 534
- Registrado: Sab 29 May, 2004 02:00
Mensaje
por Anjin » Mié 12 Abr, 2006 01:13
Esperaré con ansia esos subs. Gracias, mishkina

-
mute
- Pianista de cine mudo
- Mensajes: 676
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: En la línea del horizonte
Mensaje
por mute » Mié 12 Abr, 2006 09:25
Bajando, muchas gracias.
-
mishkina
- Mensajes: 237
- Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
Mensaje
por mishkina » Jue 13 Abr, 2006 00:30
Añadidos los subtítulos en español.
¿Por qué tiene el hombre que buscar el ruido cuando reina el silencio? (Yasujiro Ozu)
-
reader
- Mensajes: 325
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
Mensaje
por reader » Jue 13 Abr, 2006 03:25
Gracias mishkina

-
Arremula
- Mensajes: 1394
- Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: Bil, ba o biene?
Mensaje
por Arremula » Jue 13 Abr, 2006 11:39
Doblemente gracias, mishkina.
-
juanbrujo
- Mensajes: 1188
- Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Asturies en general
Mensaje
por juanbrujo » Jue 13 Abr, 2006 20:33
Muchas gracias, mishkina, gran labor es la traducción.
Salud.
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)
¡Puxa Sporting!
-
oscarriutort
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
Mensaje
por oscarriutort » Dom 16 Abr, 2006 02:47
Bajando gracias
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
holleymartins
- I was a friend of Harry Lime
- Mensajes: 1093
- Registrado: Jue 02 Sep, 2004 02:00
Mensaje
por holleymartins » Dom 16 Abr, 2006 18:23
Gracias por el enlace y la traducción
mishkina 
, tiene una pinta buenísima.
Un saludo.