Alvy, creo que alguien estaba tradución los subs de la "Director's Cut" con la ayuda de la edicón normal de los españoles, pero ahora no recuerdo quien ni como va el tema
En cuanto a los subs de nostalgia, los estaba mirando por encima y em he encontrado 2 fallitos que a ver si alguien me los puede solucionar

:
479
01:28:04,572 --> 01:28:09,635
Hearing Weavers for la casa de mi padre
respiran truenos distantes.
542
01:40:26,146 --> 01:40:28,444
Tendré que dejar ahora Italy-USSR.
¿Alguien le encuentra sentido a esta oración?
venga, saludetes y agradecer de nuevo a arremula su curro en las traducciones
