The Twilight Zone (1959-1964)
-
- Mensajes: 910
- Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
- Ubicación: El Infinito y mas allaaaa
Muchas gracias Toral como siempre.
Para los despistados decir que este capitulo ya lo teniamos con subs incrustados de Galactico.
Saludos
Para los despistados decir que este capitulo ya lo teniamos con subs incrustados de Galactico.
Saludos
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
NOTICIÓN NOTICIÓN!!!
He encontrado subtítulos en inglés para TODA LA SERIE! Creo que están sincronizados para los links de la Ultimate Edition que están publicados en la página anterior, aunque aún no lo he podido averiguar. Si nos los vamos distribuyendo entre todos, podemos traducir todos los episodios que nos quedan y completar de una vez por todas esta magnífica serie. Los podéis encontrar aquí (hay que registrarse, pero es gratis y sin publicidad ni nada):
http://www.seriessub.com/
En concreto, esta es la carpeta:
http://www.seriessub.com/sous-titres/th ... _zone_60s/
Yo por de pronto voy a traducir el episodio 52, A Penny for Your Thoughts.
He encontrado subtítulos en inglés para TODA LA SERIE! Creo que están sincronizados para los links de la Ultimate Edition que están publicados en la página anterior, aunque aún no lo he podido averiguar. Si nos los vamos distribuyendo entre todos, podemos traducir todos los episodios que nos quedan y completar de una vez por todas esta magnífica serie. Los podéis encontrar aquí (hay que registrarse, pero es gratis y sin publicidad ni nada):
http://www.seriessub.com/
En concreto, esta es la carpeta:
http://www.seriessub.com/sous-titres/th ... _zone_60s/
Yo por de pronto voy a traducir el episodio 52, A Penny for Your Thoughts.
-
- A.
- Mensajes: 1461
- Registrado: Vie 29 Nov, 2002 01:00
- Ubicación: Entre el Océano Cósmico
-
- Mensajes: 70
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Tampico MEXICO
Efectivamente, estos subtítulos son en realidad el "closed caption" de la última versión en DVD de la serie, por tanto, no tienen una sincronía tan rigurosa como la que pueden tener los subtítulos propiamente (si existieran de manera oficial), incluso se me hacía extraño que no estuvieran los archivos correspondientes a la primera temporada, pero esto coincide con el hecho de que la primera temporada es la unica que no tiene closed caption, sin embargo en verdad estos archivos han de ser una gran herramienta para todos los que estamos interesados en completar esta serie con sus subtitulos en español. Gracias a DamnedMartian por la información.
Saludos!
Saludos!
"The Beauty is in the eye of the beholder"
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
Pues sí, la sincro no es para tirar cohetes, y hay que retocarlos para que se ajusten a cualquier video, pero menos da una piedra. Yo ya he terminado la traducción y estoy a la espera de que se me baje el video para sincronizar los tiempos a grosso modo. Ya tengo bajados el 53 (Twenty-Two), el 121 (In Praise of Pip) y el 146 (I Am the Night, Color Me Black), así que esos traduciré en sucesivo. Iré informando cuando vaya acabando dónde los he colgado y para qué video los he sincronizado.
-
- Mensajes: 202
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 22:51
-
- Mensajes: 70
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Tampico MEXICO
Bueno, aquí una explicación tomada de wikipedia:hapasil escribió:Toral:
¿que significa "closed caption"?
Gracias!!
Closed Caption (subtitulado electrónico) es el nombre en inglés (sin traducción oficial al español) del sistema de subtítulos para programas de televisión y video destinado a permitir que las personas sordas o con dificultades para captar la señal de audio, puedan comprender lo que se dice en los programas de televisión o en los videos. A diferencia de los subtítulos comunes, que sólo describen los diálogos, este sistema describe todo el audio presente (incluyendo música de fondo y efectos de sonido) mediante palabras o símbolos.
No sólo lo usan personas con problemas de audición, sino también personas que están aprendiendo un idioma o que están en un entorno demasiado ruidoso como para oír el programa.
En Estados Unidos y Europa la mayoría de los programas cuentan con este sistema. En América Latina se está implementando poco a poco.
Como se puede apreciar, hay unas cuantas diferencia con respecto a los subtítulos comunes.
Ahora que si la pregunta iba por su significado literal, aquí nos habla de ello también wikipedia:
Una posible traducción al castellano podría ser la de “Comprensión codificada” debido a que la palabra inglesa closed se refiere a que es un sistema oculto, cerrado o codificado que se manifiesta cuando se ejecuta una función del televisor, en tanto que caption bien puede traducirse como comprensión.
¡Saludos!
"The Beauty is in the eye of the beholder"
-
- Mensajes: 70
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Tampico MEXICO
Aquí tengo ya los subtítulos para el episodio 48 ("Dust").
http://www.savefile.com/files/1200941
¡Saludos!

¡Saludos!
"The Beauty is in the eye of the beholder"
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
Subtítulos terminados y sincronizados para el enlace que está en la página anterior:
TTZ ep.52 - A penny for your thoughts
Siguiente parada: In praise of Pip
TTZ ep.52 - A penny for your thoughts
Siguiente parada: In praise of Pip
-
- Mensajes: 910
- Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
- Ubicación: El Infinito y mas allaaaa
Subtitulos corregidos y sincronizados para este otro video (el video de este capitulo de la "Definitive Edition" tiene una calida muy pobre)
The_Twilight_Zone.V01E047.Night_Of_The_Meek.DVD.TC Spanish.srt 
The_Twilight_Zone.V01E047.Night_Of_The_Meek.DVD.(TC).ShareReactor.avi 
Saludos y gracias Toral por el currele...
Saludos y gracias Toral por el currele...
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
-
- Mensajes: 910
- Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
- Ubicación: El Infinito y mas allaaaa
Bueno, me he permitido la osadia de sincronizar algo mejor los subs del capitulo hecho por DamnedMartian del capitulo
52 - A penny for your thoughts (espero que no te lo tomes a mal)
El enlace es este.
The.Twilight.Zone.60s.216.A.Penny.for.Your.Thoughts Spanish.srt 
Un saludo
52 - A penny for your thoughts (espero que no te lo tomes a mal)
El enlace es este.
Un saludo
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
En absoluto.Jozete escribió:Bueno, me he permitido la osadia de sincronizar algo mejor los subs del capitulo hecho por DamnedMartian del capitulo
52 - A penny for your thoughts (espero que no te lo tomes a mal)

Ya están disponibles los subtítulos de In Praise of Pip, de nuevo sincronizados (estos un poco mejor, aunque aún se podrían afinar más) para el link de la página anterior:
TTZ ep.121 - In Praise of Pip
Sigueinte parada: Twenty Two.
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
Por cierto, me acabo de dar cuenta (uno que es despistado y no tiene configurado que le avisen al correo ni nada) que hace un par de semanas recibí un MP de Morrisey21 con los links publicados en FileHeaven para los subtítulos en inglés de las temporadas 2-5 de la serie, sacados del mismo DVD que los links de la página anterior. Aún tengo que comprobar si son los mismos archivos subidos a seriessub, pero por de pronto los tamaños son distintos. He aquí los links:
The.Twilight.Zone.(1959).Season.2.English.Subs.rar 
The.Twilight.Zone.(1959).Season.3.English.Subs.rar.rar 
The.Twilight.Zone.(1959).Season.4.English.Subs.rar 
The.Twilight.Zone.(1959).Season.5.English.Subs.rar 
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
Me cito a mi mismo: son los mismos archivos. Al parecer la diferencia de tamaño se debe a que unos están comprimidos en rar y otros en zip.DamnedMartian escribió:Por cierto, me acabo de dar cuenta (uno que es despistado y no tiene configurado que le avisen al correo ni nada) que hace un par de semanas recibí un MP de Morrisey21 con los links publicados en FileHeaven para los subtítulos en inglés de las temporadas 2-5 de la serie, sacados del mismo DVD que los links de la página anterior. Aún tengo que comprobar si son los mismos archivos subidos a seriessub, pero por de pronto los tamaños son distintos. He aquí los links:
The.Twilight.Zone.(1959).Season.2.English.Subs.rar
The.Twilight.Zone.(1959).Season.3.English.Subs.rar.rar
The.Twilight.Zone.(1959).Season.4.English.Subs.rar
The.Twilight.Zone.(1959).Season.5.English.Subs.rar
-
- Mensajes: 91
- Registrado: Mar 20 Abr, 2004 02:00
Subtítulos (español + inglés)
Próximo subtítulo: episodio 146 - I am the night, color me black
Y a ver si alguno más se pone a traducir algo, que no me voy a hacer yo 60 capítulos solo!
-
- Mensajes: 910
- Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00
- Ubicación: El Infinito y mas allaaaa
Gracias DamnedMartian, excelente sub!
Yo los he sincronizado un pelin porque creo que tengo otro ripeo distinto de los que comentas-
En cuanto al otro tema, por lo que a mi respecta, creo que en algun momento cercano me volvere a animar y a hacer algun capitulo.
Si mis cuentas no fallan tenemos 96 de 157 capitulos, no esta nada mal, pero como dice DamnedMartian todavia queda mucho, asi que estaria bien que el trabajo se repartiera.
Un saludo
Yo los he sincronizado un pelin porque creo que tengo otro ripeo distinto de los que comentas-
En cuanto al otro tema, por lo que a mi respecta, creo que en algun momento cercano me volvere a animar y a hacer algun capitulo.
Si mis cuentas no fallan tenemos 96 de 157 capitulos, no esta nada mal, pero como dice DamnedMartian todavia queda mucho, asi que estaria bien que el trabajo se repartiera.
Un saludo
Se apagaron los colores;
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992
se encendió la humanidad.
Nos quedaron cuatro listos,
sin paisajes que pintar.
Sólo bosques de cemento,
y montañas de metal. -> Extremoduro 1992