No hay problema. La próxima vez presta atención al contexto.pipa escribió:A mi no me gusta hacer frases, pero si me he equivocado, yo no tengo inconveniente en rectificar y pedir disculpas.
Deixa'm en pau (Manel Mayol, 2006) DVDRip VOSE
-
- Mensajes: 4
- Registrado: Vie 18 May, 2007 15:10
-
- Mensajes: 5
- Registrado: Vie 18 May, 2007 15:55
No te cachondees di3g0, que eso es lo que hace todo el mundo. He encontrado hasta cuatro subtítulos en español de "Signore & Signori", he visto dos o tres firmas y a los subtítulos todavía no les he encontrado ninguna diferencia. ¡Claro que no me he fijado en los acentos!
Última edición por pipa el Lun 01 Oct, 2007 15:56, editado 1 vez en total.
-
- Mensajes: 5
- Registrado: Vie 18 May, 2007 15:55
-
- Mensajes: 156
- Registrado: Mié 25 Feb, 2004 01:00
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
-
- Mensajes: 536
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 11:48
-
- Mensajes: 536
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 11:48
A veces uno se cuestiona: cargarte una película viéndola una y otra vez en la pantallita del SWS, mirar y remirar si una expresión es más feliz que otra, traducirte cerca de dos mil líneas de diálogo, corregir este acento o aquella errata... ¿y todo esto para qué? Bueno, yo por lo menos porque así puedo ver una película que me gusta, como a mí me gusta. Y como subirlas a Titles u Open no cuesta nada...
Porque después, por lo que se ve, reconocimiento ninguno. Al menos por parte de algunos.
Todo mi respeto solidario a quien tradujo estos subtítulos. Qué caramba.
Porque después, por lo que se ve, reconocimiento ninguno. Al menos por parte de algunos.
Todo mi respeto solidario a quien tradujo estos subtítulos. Qué caramba.
"Si hay algo que odie más que el que no me tomen en serio es que me tomen demasiado en serio." - Billy Wilder.


-
- Mensajes: 156
- Registrado: Mié 25 Feb, 2004 01:00
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
-
- Mensajes: 2846
- Registrado: Jue 04 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: tied to this table right here
Es lo que tiene hacer bromas privadas en foros públicos, gerkijel, que te pueden malinterpretar, y crean que lo que parece un insulto sea un insulto. Algún smiley --
-- hubiese evitado malentendidos . Y cuando acusáis a visca de no citar la fuente de lo que postea, ¿estáis totalmente seguros de que es así? ¿no podría ser que, simplemente, se lo hubiese encontrado por el eMule y lo hubiese posteado aquí inocentemene? ¿o que si, ciertamente, ha copiadopegado de otro lado --que no tiene porque ser necesariamente el foro originario-- lo ha hecho sin mala fe? O igual sí, igual es la señora esa del 11-S
En fin, que calma, señores, no nos crispemos, que para eso se sobran los políticos.




-
- Mensajes: 536
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 11:48
-
- Mensajes: 1116
- Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00
visca escribió:Tamaño Total 703,10 MB [974,85 Kbps] [7,14 MBpm]
Tamaño Vídeo/Audio 610,80 MB | 92,28 MB [87-13%] [1081,4MB - 11,7 :1]
[Vídeo]
Códec / Info XVID -> XviD
Resolución 544 x 304 -> 1.79:1 [16:9]
BitRate Vídeo 847 Kbps -> [6,2 MBpm]
C.Pixel/C.Códec/Color 0,210 bpp / 100% / 12 bits
Fps/Sistema 25 fps / PAL
[Audio]
Códec / Info 0x0055 -> MP3 [MPEG-1 Layer III]
BitRate Audio 128 Kbps -> [0,94 MBpm]
Modo/Frecuencia/Bits Stereo / 48000Hz / 16bits
El copia y pega de los datos de codificación esta copiado y pegado de mis posts o de los posts donde se citan las fuentes, casi todos utilizan gspot, yo saco los datos con otro programa como se puede ver en todos mis posts de subidas, creo que esto y otras le delatan.Takeshi_Shimura escribió:Y cuando acusáis a visca de no citar la fuente de lo que postea, ¿estáis totalmente seguros de que es así? ¿no podría ser que, simplemente, se lo hubiese encontrado por el eMule y lo hubiese posteado aquí inocentemene? ¿o que si, ciertamente, ha copiadopegado de otro lado --que no tiene porque ser necesariamente el foro originario-- lo ha hecho sin mala fe? O igual sí, igual es la señora esa del 11-SEn fin, que calma, señores, no nos crispemos, que para eso se sobran los políticos.
Esto ha sido posteado en otros tres foros, siempre citando fuentes.
primero al sitio donde subió originalmente (y donde lechiffre y pipa colaboraron atentamente con la revisión de los subs)
http://www.veinticuatrofps.com/tracker/ ... hp?id=1538
segundo al sitio desde donde furafollas me ayudó con los subs (que fue un buen trabajo en equipo y durillo de pelar)
torrent: http://www.shareadictos.com/foro/index.php?topic=7688.0
pando: http://www.shareadictos.com/foro/index.php?topic=9193.0
luego en animersion donde yo posteaba en aquellos entonces.
En todos estos sitios verás de donde ha sacado "visca" los datos de codificación y de donde ha omitido las fuentes.
Lamento tener que dar tantas explicaciones en lugar de recibirlas, realmente a una se le pasan las ganas de seguir traduciendo subs o cuando menos de postearlos en este foro, casi prefiero no seguir leyendo por aquí.