Cartas desde Iwo Jima (2006): ¡estreno sin doblar!

Habla aquí sobre rodajes, certámenes, necrológicas, festivales, proyectos, etc.
Avatar de Usuario
mortimus
Mensajes: 1239
Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00

Mensaje por mortimus » Vie 16 Feb, 2007 22:32

No me entendiste (cauro, mijo) = hombre expresión de cercanía.
Cuando dije cine silente, no me refería necesariamente al de antaño, dije silente sin musica, como algunos experimentos de cine de lo 70' solo la película, sin soundtrack que ahora es casí una obligación comercial y parte del merchandising. Y te repito que en el conducir tu debes estar atento a situaciones detrás de tu nuca, al lado de tu nuca etc.... no es lo mismo que estas mirando hacia "un solo objetivo" si es que vas al cine y no hablemos de las que bajamos acá y las vemos en el Pc o el Dvd player o de sobremesa como lo llaman creo por allá. Con mucho 80 o 90 grados de abertura. Pero como dije no busco convertirte a ti en especial, simplemente deberían pensar en la nuevas generaciones y en un aperturismo te insisto que a nadie le ha dado un ataque neuronal o desfase temporal en la América Látina o morena, donde salvo excepciones y este tema ya esta archi dicho no se ven dobladas, así que el tema no pasa por los doblajes: neutros, sudacas latinos o penisulares castellanos, simplemente la apreciamos como vienen en ruso, japones, chino, alemán ingles o zwajili.

Por ejemplo esa película "el Heroé" con Jet Li cuando los maestros cantaban unos versos en chino con esa entonación fonética y o la presentación del chambelan de la corte al emperador del asesino de asesinos y lo dejaban acercarse 20 pies más o algo así, en castellano, :shock: mis dioses :shock: sería sacrilegio y todavía me estaría riendo del hispano parlante, del país que fuere que se hubiese atrevido ha doblarlo. Puaj simplemente un desastre. las inflexiones deciertas lenguas son demasiado diferente a la nuestra. Podemos imitar en algo a un acento italiano o frances, los típicos acentos con "r" de los agentes alemanes o rusos de turno, pero quién demonios me hace un buen chiste en tibetano con la acentuación correcta.

Y "Chapeau" que demonios es???? Me suena a shampu para el cabello.
Última edición por mortimus el Vie 16 Feb, 2007 22:35, editado 2 veces en total.

Avatar de Usuario
Oldsen
Mensajes: 1300
Registrado: Dom 16 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por Oldsen » Vie 16 Feb, 2007 22:33

La he visto hoy y me ha gustado mucho. Realmente, más allá de su talento como "metteur en scene", pienso que al cine de Eastwood lo define una sensibilidad humana muy alta, que le permite lanzar ideas, sentimientos, comentarios sencillos y precisos sobre el tema tratado que a otros creadores menos maduros que se complican más la vida, no les salen. Puede que tenga que ver la edad: 77 años lúcidos.

Cartas desde Iwo Jima no tiene los problemas estructurales de Banderas de nuestros padres pero conserva, creo, la virtud más importante de ésta: protagonistas juveniles e inocentes por parte de los protagonistas, que determinan una mirada humana a la guerra, entendida no como competición sino como experiencia vital. Además dichos personajes están caracterizados de forma similar, comparten algunas escenas puntuales y algunos escenarios, lo que, considerando ambas películas como conjunto muestra bien la contradicción básica de la guerra: ¿cómo seres que en el fondo poseen las mismas pasiones básicas (las humanas) pueden pelearse como si hubiese, por el contrario, diferencias fundamentales cuya defensa justificase la lucha? Les une su perspectiva anti-maniquea, anti-bandos; ello hace que aunque cada una posea valor intrínseco, ambas sean realmente significativas consideradas como díptico. De hecho, hasta la fotografía coincide (no así los motivos visuales recurrentes, diferentes en el lado japonés a los del lado americano: hasta qué punto hila fino Eastwood...).

No me ha parecido que esté a la altura de otras obras de Clint (Unforgiven etecé), pero me gusta mucho por sí misma y más junto a su compañera. Creo que el haber concebido ambas producciones es algo que realmente le honra. No son las películas más "entretenidas" que he visto últimamente (inciso de perogrullo: el nivel de entretenimiento no tiene que ver con lo que me satisfaga una película: me puedo divertir mucho con una comedia chorra y puede hacérseme ardua una de Bergman, y gustarme más la segunda que la primera por razones evidentes), pero sí las que más me han hecho pensar, las que me han dejado más momentos e imágenes grabados en la memoria, las que tengo más ganas de volver a ver. En esto muy por encima de Scoop, Infiltrados, Luces al atardecer, Pequeña Miss Sunshine y Babel (y no digo que no me gustasen...)

Perdón por la parrafada, pero es que recién vista la peli, me siento hablador...
La vida no merece la pena. Los hermanos Marx, sí.

Avatar de Usuario
SolPolito
Vigorito
Mensajes: 3657
Registrado: Lun 03 Feb, 2003 01:00

Mensaje por SolPolito » Sab 17 Feb, 2007 07:04

Espectacular traductores asi te hacen una serie en antena tres mientrás blandemos el culo del esperanto porque nos entra mejhor!
No te dejes
Arriba los pobres de Honduras

Avatar de Usuario
Simkim666
Mensajes: 512
Registrado: Sab 17 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Buscando a Harry Lime

Mensaje por Simkim666 » Sab 17 Feb, 2007 16:29

samillankis escribió:En el telediario de antena3 han hecho un mini-reportaje y se ha visto a un soldado americano hablando español y luego a otro japonés con subtítulos. Puede ser que los diálogos en inglés sí que los hayan doblado.
¿Alguien puede confirmar esto? Vaya a ser que me tenga que retractar de haber dicho que volveré a pisar una sala comercial.

See ya
El pájaro rompe el cascarón. El cascarón es el mundo. Quien quiera nacer, tiene que destruir un mundo. El pájaro vuela hacia Dios. El dios se llama Abraxas.

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Sab 17 Feb, 2007 16:31

Simkim666 escribió:
samillankis escribió:En el telediario de antena3 han hecho un mini-reportaje y se ha visto a un soldado americano hablando español y luego a otro japonés con subtítulos. Puede ser que los diálogos en inglés sí que los hayan doblado.
¿Alguien puede confirmar esto? Vaya a ser que me tenga que retractar de haber dicho que volveré a pisar una sala comercial.

See ya
Todo en VOSE, incluidos los pocos diálogos en inglés.


Un saludo
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
samillankis
Mensajes: 2096
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por samillankis » Sab 17 Feb, 2007 20:45

KeyserSoze escribió:Todo en VOSE, incluidos los pocos diálogos en inglés.
Pues mejor, a saber que habrán hecho los de A3 para colar esa frase en castellano.

@mortimus:
Edité mi anterior post para contestarte pero fue después de que tú enviaras tu último mensaje y no lo debiste ver. De todas maneras te lo vuelvo a poner:
Se usa para decir que algo está muy bien hecho.

Avatar de Usuario
Simkim666
Mensajes: 512
Registrado: Sab 17 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Buscando a Harry Lime

Mensaje por Simkim666 » Sab 17 Feb, 2007 20:52

KeyserSoze escribió:
Simkim666 escribió:
samillankis escribió:En el telediario de antena3 han hecho un mini-reportaje y se ha visto a un soldado americano hablando español y luego a otro japonés con subtítulos. Puede ser que los diálogos en inglés sí que los hayan doblado.
¿Alguien puede confirmar esto? Vaya a ser que me tenga que retractar de haber dicho que volveré a pisar una sala comercial.

See ya
Todo en VOSE, incluidos los pocos diálogos en inglés.


Un saludo
Vale, entonces sí voy :mrgreen:

See ya
El pájaro rompe el cascarón. El cascarón es el mundo. Quien quiera nacer, tiene que destruir un mundo. El pájaro vuela hacia Dios. El dios se llama Abraxas.

Avatar de Usuario
el_rey_de_las_cartas
Mensajes: 1128
Registrado: Jue 09 Sep, 2004 02:00
Ubicación: València

Mensaje por el_rey_de_las_cartas » Sab 17 Feb, 2007 21:06

samillankis escribió:
KeyserSoze escribió:Todo en VOSE, incluidos los pocos diálogos en inglés.
Pues mejor, a saber que habrán hecho los de A3 para colar esa frase en castellano.
Puede que sean fragmentos de "Las banderas de nuestros padres", al parecer hay escenas que son las mismas en ambas películas

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Sab 17 Feb, 2007 21:46

el_rey_de_las_cartas escribió:
samillankis escribió:
KeyserSoze escribió:Todo en VOSE, incluidos los pocos diálogos en inglés.
Pues mejor, a saber que habrán hecho los de A3 para colar esa frase en castellano.
Puede que sean fragmentos de "Las banderas de nuestros padres", al parecer hay escenas que son las mismas en ambas películas
Hablo de memoria, por lo que seguro me equivoco, pero escenas de diálogos iguales, imposible.
A lo sumo puede haber algún plano de la flota americana o del desembarco en la playa. Luego como curiosidad, creo que podemos ver lo que le sucedió a Iggy, aunque no estoy seguro de esto, puede ser otro caso similar, pero no deja de ser un guiño.

No me explico lo de los diálogos en ingles de A3 (capaz los doblaron ellos :D), hay una parte del flashback del General Kuribayashi hablando en inglés, pero sería una cutrez suprema doblar eso y luego dejar las partes en japonés sin hacerlo. Recuerdo luego otra de Nishi con un soldado en que también hablan un poco.
Esas son las partes con más inglés. Luego hay 2 o 3 escenas de soldados americanos, pero tampoco dicen mucho.

Los subtítulos, en ocasiones, cuestan de leer debido a la fotografía. Quizá un tono amarillo o poniendole un borde negro y problema solucionado.

La scene española ya se debe estar relamiendo con las futuras versiones que sacarán de esta peli con subs incrustados :wacky:

Y la peli, me ha gustado mucho, tiene momentos muy buenos. Muestra más de Japón y su cultura esta película que no el trozo de Babel. La vi acompañado de una persona que nunca ve las pelis subtítuladas por pereza y salió maravillada ;-) No cuesta nada ser como el agua, claro que si somos cerrados para estas cosas, no hay nada que hacer.

Un saludo
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
meindifiere
Mensajes: 1754
Registrado: Dom 25 May, 2003 02:00
Ubicación: Sin p2p City

Mensaje por meindifiere » Sab 17 Feb, 2007 22:03

Tiene toda la lógica q en esta peli se vea más claramente lo q le sucede al soldado americano capturado.
En este enlace a El Mundo está el trailer q seguramente habéis visto algunos en A3:
http://www.elmundo.es/elmundo/2007/02/1 ... 20001.html
Parece q mezclan las 2 pelis y, efectivamente, cuando hablan los yankis, lo hacen en doblado.
Siento q para poder verlos hay q tragarse 1 anuncio, pero bueno, q le vamos a hacer.
Salu2.

Avatar de Usuario
samillankis
Mensajes: 2096
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por samillankis » Sab 17 Feb, 2007 22:31

No era tan largo pero el tío que dice lo de "Esto es suelo japonés" al principio es el que yo vi, así que esas eran las imágenes que usaron en A3.

Avatar de Usuario
Lord Beiro
Mensajes: 123
Registrado: Dom 11 Jun, 2006 12:05
Ubicación: LOST in the dark side

Mensaje por Lord Beiro » Dom 18 Feb, 2007 01:19

Keyser, me he quedado con el gusanillo de saber cuanta gente se fué del cine :mrgreen:.
Do I listen to pop music because I am miserable or am I miserable because I listen pop music

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Dom 18 Feb, 2007 01:57

Lord Beiro escribió:Keyser, me he quedado con el gusanillo de saber cuanta gente se fué del cine :mrgreen:.
En LH, no se marchó ni dios. Ya la anunciaban así en taquilla, para evitar reclamaciones.
No vi a ni un neng, pero al salir coincidimos con los que venían de Ghost Rider y se notó la diferencia del tipo de público de una sala a otra. ¿Te puedes creer que no había más que 3 personas (de unas 40) comiendo palomitas en la de Cartas desde Iwo Jima? Y a una de esas 3 se le cayeron llegando al asiento :mrgreen:

La reflexión cachonda fue oir a unos decir al salir: "si tu peli necesita a un japonés, llamas al Watanabe y ya tienes el puesto. Si necesitas a un negro, llamas al Dijimon y asunto solucionado. Estos papeles étnicos los tienen garantizados siempre estos actores"

Un saludo
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Dom 18 Feb, 2007 02:52

KeyserSoze escribió:¿Te puedes creer que no había más que 3 personas (de unas 40) comiendo palomitas en la de Cartas desde Iwo Jima? Y a una de esas 3 se le cayeron llegando al asiento :mrgreen:
me empieza a preocupar tu pulso de Michael J. Fox :mrgreen: :mrgreen:

zeppogrouxo
cangurosuperduro
Mensajes: 3081
Registrado: Mar 02 Sep, 2003 02:00

Mensaje por zeppogrouxo » Dom 18 Feb, 2007 02:58

:juas: :juas: :juas:

Avatar de Usuario
abyacar
Mensajes: 525
Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Circo Barnum

Mensaje por abyacar » Dom 18 Feb, 2007 12:27

Enonces ¿me recomendáis que la vea?. En mi ciudad todavía no la han puesto, y va a ser difícil que la estrenen
Estos son mis principios; si no le gustan, tengo otros (G. Marx)

Avatar de Usuario
Gastón
Se aceptan sugerencias
Mensajes: 2039
Registrado: Lun 26 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Gastón » Lun 19 Feb, 2007 10:49

el_rey_de_las_cartas escribió:
samillankis escribió:
KeyserSoze escribió:Todo en VOSE, incluidos los pocos diálogos en inglés.
Pues mejor, a saber que habrán hecho los de A3 para colar esa frase en castellano.
Puede que sean fragmentos de "Las banderas de nuestros padres", al parecer hay escenas que son las mismas en ambas películas
Hablo de oidas, pero un amigo la ha visto en el Roxy de Madrid (un cine normal, o sea, de versiones dobladas) y jura y perjura que los diálogos en inglés estaban doblados.

Supongo que en los Renoir o Verdi sí será todo el metraje en VOSE.

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Lun 19 Feb, 2007 11:22

Yo la vi en unos multicines y todo en VOSE, incluso los diálogos en inglés. Me sonaron raros, pero supongo que de tanto oir japonés.

Un saludo
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
abyacar
Mensajes: 525
Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Circo Barnum

Mensaje por abyacar » Lun 19 Feb, 2007 13:39

Estoy haciendo una prueba y no sé si resultará.
:arrow: ed2k linkLetters From Iwo Jima 2006 Warner Bros Dvd Sample 704x396 Divx Ac3.2Ch-Waf.avi ed2k link stats

No sé si es un Fake, o un Screener, o ambas cosas. Ni siquiera sé si habrán incluido subtítulos. Cuando pueda previsualizar algo, lo comentaré.

EDITO: Algo he visto y... ¡ejem!, no he dicho nada; aun más: olvidad este mensaje (es un DVD sample y lo primero que oigo es a un tío tosiendo)
Estos son mis principios; si no le gustan, tengo otros (G. Marx)

Avatar de Usuario
Tyler-Durden
Mensajes: 1722
Registrado: Jue 04 Dic, 2003 01:00
Ubicación: La dificil, la que usa el salmón

Mensaje por Tyler-Durden » Lun 19 Feb, 2007 20:14

Me ha dado por mirar la cartelera de Valencia, y pasan la película en 3 salas!!!! Cómo ha ido la distribución por ahí? Me parece increible que a una peli del señor Clint, por muy en VOS que sea, le den tan poca bola...
Que no se ocupe de tí el desamparo
Que cada cena sea tu última cena
Que ser valiente no salga tan caro
Que ser cobarde no valga la pena