Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
-
dooddle
- Mensajes: 3796
- Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00
Mensaje
por dooddle » Sab 25 Ago, 2007 21:39
Gracias Nalekh, qué currazo y qué quisquillosos

es broma. Muchas gracias por el trabajo de dejarnos el audio mejorado y por subirlo a DD.

-
ColoradoJim
- Mensajes: 402
- Registrado: Sab 16 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por ColoradoJim » Dom 26 Ago, 2007 10:42
Gracias mil, Nalekh, por la nueva sincronización. Poco a poco vamos consiguiendo las maravillas de la Garbo y en condiciones inmejorables. Pincho sin dudarlo.
-
sirwilfridrobarts
- Mensajes: 1855
- Registrado: Lun 01 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: Se Roquete
Mensaje
por sirwilfridrobarts » Lun 17 Sep, 2007 19:25
Pinchado todo, aunque parece que anda escaso de fuentes sobre todo el audio. Veo dos fuentes y 6 en el video. Saludos y gracias
-
Vale333
- Mensajes: 22
- Registrado: Jue 10 Dic, 2009 22:10
- Ubicación: Muy cerca de aquí
Mensaje
por Vale333 » Lun 03 May, 2010 21:28
Saludos, me sumo un poco tarde a los agradecimientos
Y aprovecho para dejarles estos subtítulos españoles que he encontrado y sincronizado para este DVDRip, porque particularmente prefiero ver a la Garbo con el audio original, sobre todo en esta película en la que nos ofrece una actuación impecable.
Saludos
Subtítulos en español (descarga directa):
-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Mensaje
por Dardo » Lun 03 May, 2010 21:42
Vale333 escribió:Saludos, me sumo un poco tarde a los agradecimientos
Y aprovecho para dejarles estos subtítulos españoles que he encontrado y sincronizado para este DVDRip, porque particularmente prefiero ver a la Garbo con el audio original, sobre todo en esta película en la que nos ofrece una actuación impecable.
Saludos
Subtítulos en español (descarga directa):
Nos traes en tus post siempre buenas noticias
Vale333, muchas gracias por los subs.
Se han subido a la portada del hilo y también el audio sincronizado en descarga directa de
Nalekh
-
theycame2001
- Mensajes: 1916
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 05:30
Mensaje
por theycame2001 » Mar 04 May, 2010 12:22
La vida y el triúnfo no son tan difíciles
como nos lo quieren vender los que pretenden frustrarnos.
Recuerden que Theycame se lo advierte!
-
marlowe62
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por marlowe62 » Mar 18 May, 2010 08:26
Subtítulos corregidos (descarga directa):
castellano.
Traducción de felpita1958, sincronizados por vale333. Corregidos (errores tipográficos, puntuación, tiempos demasiado cortos) y ligeramente adaptados al castellano europeo.
-
Vale333
- Mensajes: 22
- Registrado: Jue 10 Dic, 2009 22:10
- Ubicación: Muy cerca de aquí
Mensaje
por Vale333 » Mar 18 May, 2010 09:25
marlowe62 escribió:Subtítulos corregidos (descarga directa):
castellano.
Traducción de felpita1958, sincronizados por vale333. Corregidos (errores tipográficos, puntuación, tiempos demasiado cortos) y ligeramente adaptados al castellano europeo.
Gracias
marlowe por la corrección, yo sólo me limité a la sincronización dando por supuesta la precisión en los demás aspectos y no me percate de los errores sino después de haberlos publicado

. La próxima vez tendré más cuidado al respecto.
Saludos.
-
marlowe62
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por marlowe62 » Mar 18 May, 2010 09:56
No te preocupes, tanto la traducción de felpita como tu sincronización son muy buenas; corregir subs es una manía que tengo.
Para los oyentes, los tiempos demasiado cortos no suelen ser un problema; pero los sordos nos quedamos a dos aguas con un simple "Hola".
Saludos.