En este caso traductora, si no recuerdo mal fue la misma purita quien hizo el trabajo en la ahora casi difunta cultivadoresdeculto.combatallans escribió:Y gracias al desconocido traductor.
Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
-
- Mensajes: 195
- Registrado: Vie 10 Oct, 2008 12:20
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
-
- Mensajes: 100
- Registrado: Mié 07 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Sevilla
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Pincho película y subtítulos. Gracias a todos los que han participado.
-
- Mensajes: 1022
- Registrado: Mié 30 Oct, 2002 01:00
- Ubicación: Gran Puñeta
-
- Mensajes: 2281
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:39
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Muchas gracias.
-
- Dum Dum
- Mensajes: 2141
- Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSFr
Estupendo, uno de los pocos Sayles que me quedan por ver, gracias a la traductora!
-
- AKA Jean-Luc Picard
- Mensajes: 2044
- Registrado: Lun 14 Jun, 2004 02:00
- Ubicación: Cuadrante Delta
-
- Dum Dum
- Mensajes: 2141
- Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
Uf, me iba a poner a verla y resulta que los subs están sin cortar, que rollo. Os dejo un enlace sacado de cine-clásico con los subtítulos cortados para los que seais tan vagos como yo y os de pereza aprender a cortar subs. Gracias a roisiano
Matewan 1987 Ws Dvdrip Xvid Ac3.Spanish subs.rar 
-
- Dum Dum
- Mensajes: 2141
- Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
He subido los subtítulos cortados a opensubtitles. Me he confundido en la casilla del idioma y pone que son en inglés pero obviamente están en castellano:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... matewan-en
http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... matewan-en
-
- Dum Dum
- Mensajes: 2141
- Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00
Re: Matewan (John Sayles, 1987) DVDRip VOSE
Bueno, ya la he visto y como fan que soy de Sayles tengo que decir que no es ni de lejos su mejor peli, como suele leerse por ahí. Es una buena película, pero no acaban de cuajar ni la historia ni los personajes, en relación, claro está, al enorme potencial que tiene, todo queda un poco plano y poco definido. Quizás haría falta mas tiempo para entrar en sutilezas, caracterizaciones, motivaciones, tal y como entran muchas otras de sus pelis, pero quizás tampoco es ese el problema, parece que hay una mayor preocupación por lo externo, por la recreación de la época y su ambiente, que por lo interno, las historias de vida de los personajes metidos en semejante tinglado. Intenta crear una épica de la lucha obrera desde dentro, al estilo de un Billy Bragg, pero no termina de conseguirlo. Mientras que Bragg se sale en los suyo http://open.spotify.com/track/3USp8PY3fdUdSWo0K863A4
Otra cosa, con todo mi respeto para el trabajo de la traductora, que en líneas generales está bastante bien, a los subtítulos a veces se les pira. Dentro de una traducción correcta y bastante buena, de repente, de forma inexplicable, los subs dicen una cosa que no tiene nada que ver ni con la trama, ni con lo que están diciendo. Digo inexplicable porque es muy dificil entender de donde viene el patinazo. Intentaré sacar un rato para corregir los que son mas evidentes, porque a nada que los quites queda una traducción muy apañada.
Saludos!
Otra cosa, con todo mi respeto para el trabajo de la traductora, que en líneas generales está bastante bien, a los subtítulos a veces se les pira. Dentro de una traducción correcta y bastante buena, de repente, de forma inexplicable, los subs dicen una cosa que no tiene nada que ver ni con la trama, ni con lo que están diciendo. Digo inexplicable porque es muy dificil entender de donde viene el patinazo. Intentaré sacar un rato para corregir los que son mas evidentes, porque a nada que los quites queda una traducción muy apañada.
Saludos!