El Padrino III (Francis Ford Coppola, 1990) DVDRip Dual
-
- Mensajes: 178
- Registrado: Sab 26 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: unos dias aquí otros allá
-
- Mensajes: 9
- Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Searching...
-
- Mensajes: 124
- Registrado: Sab 06 Sep, 2003 02:00
-
- Mensajes: 9
- Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Searching...
Ups! no había caído
Perfecto, los subs ya los tengo en el incoming. Sincronizados y todo será fácil crear los de las partes en italiano.
Muchas gracias por el ripeo themonio
Saludos

Perfecto, los subs ya los tengo en el incoming. Sincronizados y todo será fácil crear los de las partes en italiano.
Muchas gracias por el ripeo themonio
Saludos
You talkin' to me? You talkin' to me? You talkin' to me? Then who the hell else are you talkin' to? You talkin' to me?
-
- Mensajes: 2776
- Registrado: Mié 02 Oct, 2002 02:00
- Ubicación: Qué mas da
Desde ayer, los 2 CDs completos y compartiéndose. Muchas gracias. 
Saludos y gracias por compartir.

Yo estoy interesado en tener aparte los subtítulos forzados. Perdóname porque me he levantado hace un rato y estoy un poco "disperso", pero no acabo de comprender lo que comentas sobre ellos: ¿quieres decir que no pudiste extraer del DVD los subs forzados, o que no pudiste incrustarlos en la imagen? Es que si los tienes por ahí podrías compartirlos, y así me ahorraría el tener que repasar las 2h 40min de película sólo para saber cuáles son las partes habladas en italiano. Gracias y perdón por la molestia.themonio escribió:las partes en italiano también aparecen en los subtítulos, aunque no están incrustadas (lo intenté, pero no hubo manera de que el SubRip me reconociese subtítulos forzados).

Saludos y gracias por compartir.
-
- Mensajes: 124
- Registrado: Sab 06 Sep, 2003 02:00
No hay molestia alguna, sanpesan. A ver, intentaré explicarme un poco mejor.
Mi primera intención al hacer el ripeo fue extraer los subtítulos forzados para una posterior incrustación. Nunca lo había hecho hasta ese momento, así que me documenté y vi que una manera era extrayendo los mismos mediante la opción "Sólo subtítulos forzados" del SubRip. Hice varias intentonas y no hubo manera, pues no se reconocían como tales.
A continuación probé la opción equivalente en Gordian Knot, "Display only forced subtitles", pero también sin éxito.
Por ello, vi que no tenía otra manera de hacerlo que adjuntando los subtítulos forzados como parte de los subtítulos generales, e incluyendo todos ellos en el/los fichero(s) SRT.
Aún soy relativamente novato en este mundillo del ripeo, así que si alguien sabe de alguna manera de proceder en el caso de subtítulos forzados que no se reconozcan automáticamente, seré todo oídos.
Como nota informativa, diré que en mi caso tengo un reproductor DVD/DivX que aún no soporta subtítulos (Grunkel DVX-50T), y es frecuente que me baje pelis de las que luego puedo enterarme del 10%. 8O Es curioso, en casa del herrero, cuchillo de palo... La explicación es que el soporte de subtítulos es una prestación que a mi entender llegará a corto/medio plazo para estos reproductores (al igual que el soporte OGM) y para entonces ya me habré hecho con una valiosa videoteca de material en versión original.
Espero haber aclarado tus dudas.
Salu2.

Mi primera intención al hacer el ripeo fue extraer los subtítulos forzados para una posterior incrustación. Nunca lo había hecho hasta ese momento, así que me documenté y vi que una manera era extrayendo los mismos mediante la opción "Sólo subtítulos forzados" del SubRip. Hice varias intentonas y no hubo manera, pues no se reconocían como tales.
A continuación probé la opción equivalente en Gordian Knot, "Display only forced subtitles", pero también sin éxito.
Por ello, vi que no tenía otra manera de hacerlo que adjuntando los subtítulos forzados como parte de los subtítulos generales, e incluyendo todos ellos en el/los fichero(s) SRT.
Aún soy relativamente novato en este mundillo del ripeo, así que si alguien sabe de alguna manera de proceder en el caso de subtítulos forzados que no se reconozcan automáticamente, seré todo oídos.
Como nota informativa, diré que en mi caso tengo un reproductor DVD/DivX que aún no soporta subtítulos (Grunkel DVX-50T), y es frecuente que me baje pelis de las que luego puedo enterarme del 10%. 8O Es curioso, en casa del herrero, cuchillo de palo... La explicación es que el soporte de subtítulos es una prestación que a mi entender llegará a corto/medio plazo para estos reproductores (al igual que el soporte OGM) y para entonces ya me habré hecho con una valiosa videoteca de material en versión original.
Espero haber aclarado tus dudas.
Salu2.
-
- Mensajes: 9
- Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Searching...
-
- Mensajes: 178
- Registrado: Sab 26 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: unos dias aquí otros allá
-
- Mensajes: 9
- Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Searching...
-
- Mensajes: 56
- Registrado: Vie 30 Abr, 2004 02:00
-
- Mensajes: 3203
- Registrado: Mié 24 Jul, 2002 02:00
-
- Mensajes: 2776
- Registrado: Mié 02 Oct, 2002 02:00
- Ubicación: Qué mas da
Vaya, se me había pasado la contestación de Themonio
, yo todavía ando con las pelis en el HD a la espera de esos forzados. A ver:
Es que cuando me junto con familiares o amigos para ver una peli, directamente la pongo doblada al castellano. Qué le voy a hacer, si es lo que quiere la mayoría...
Saludos y gracias por compartir.

Habitualmente, los forzados suelen venir en una cadena aparte. Mira con el Subrip a ver si hay suerte y, si es así, verás que hay más de una cadena de subs con el nombre de "Espanol". Si las hubieran, alguna de ellas debería de ser los subs forzados. Ya solo sería cuestión de extraerlos del modo habitual.themonio escribió:Mi primera intención al hacer el ripeo fue extraer los subtítulos forzados para una posterior incrustación. Nunca lo había hecho hasta ese momento, así que me documenté y vi que una manera era extrayendo los mismos mediante la opción "Sólo subtítulos forzados" del SubRip. Hice varias intentonas y no hubo manera, pues no se reconocían como tales.
Pos yo sí.Raoul escribió:Yo en principio no es que vaya a usar la cadena en español


Saludos y gracias por compartir.
-
- Mensajes: 124
- Registrado: Sab 06 Sep, 2003 02:00
-
- Mensajes: 3203
- Registrado: Mié 24 Jul, 2002 02:00
-
- Mensajes: 6302
- Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00
Hola, he sacado los forzados. El problema viene que en el SubRip no aparecen como tales, sino que estan 'ocultos'. Es la 4ª cadena de subtitulos del ifo del vob2.
Se los he enviado a Sanpe y a Raul para que los cuelguen/pasen.
Saludos
Se los he enviado a Sanpe y a Raul para que los cuelguen/pasen.
Saludos
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.
-
- Mensajes: 3203
- Registrado: Mié 24 Jul, 2002 02:00
-
- Mensajes: 2776
- Registrado: Mié 02 Oct, 2002 02:00
- Ubicación: Qué mas da
-
- Mensajes: 1085
- Registrado: Dom 19 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: En Vivar y en el cantar
-
- Mensajes: 12
- Registrado: Mié 30 Jun, 2004 02:00
El Padrino: Parte III (1990) DVDRip XviD Dual Audio AAC MKV

Título Original: The Godfather: Part III
Año: 1990
Género: Crimen / Drama
Nacionalidad: USA
Director: Francis Ford Coppola
Actores: Al Pacino, Diane Keaton, Talia Shire, Andy Garcia, Eli Wallach, Joe Mantegna, George Hamilton, Bridget Fonda, Sofia Coppola, Raf Vallone, Franc D’Ambrosio, Donal Donnelly, Richard Bright, Helmut Berger, Don Novello
Productor: Francis Ford Coppola
Guión: Mario Puzo, Francis Ford Coppola
Fotografía: Gordon Willis
Música: Carmine Coppola, Ray Evans, Jay Livingston
Sinopsis: Michael, jefe de la familia Corleone, compagina sus negocios ilícitos con la ayuda humanitaria. Su sobrino Vincent anhela convertirse en un miembro destacado del clan.
Duración: 163 minutos
DATOS TÉCNICOS:
Duración: 02:43:11 (244,776 frames)
Contenedor: Matroska (.mkv)
Codec Video: XVID 1.1 Versión Test de Koepi (usando matriz hvs best picture)
Resolución: 608x336 (1.81:1) [=38:21]
Bitrate: 1046 kbps
AVS creado y optimizado con AR CALCULATOR. Más información en CanalXviD.com
Codec Audio: HE-AAC
Bitrate: vbr 50-70 kbps español/inglés
Subtítulos: enteros y forzados español/inglés
Carátulas: frontal y trasera
Capítulos numerados.
ELINKS:
Nota: Después de las fiestas compartire el menu en flash generico para la trilogia.
Salu2
