Una noche en el ferrocarril de... (Gisaburo Sugii, 1985) ALGORip VOSE
-
- Mensajes: 855
- Registrado: Vie 19 Sep, 2003 02:00
- Ubicación: en la quinta del sordo
-
- Mensajes: 329
- Registrado: Dom 28 Sep, 2003 02:00
- Ubicación: ...llorando por el humo siempre eterno de aquella ciudad acorralada por símbolos de invierno.
Reporte de descarga
Parte A: 35,5%
Parte B: 23,5 %
Parte B: 23,5 %

-
- Mensajes: 1597
- Registrado: Vie 07 Feb, 2003 01:00
- Ubicación: Volando sobre tu hogar
-
- El retornado
- Mensajes: 2971
- Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
- Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo
-
- Mensajes: 189
- Registrado: Mar 14 Oct, 2003 02:00
La madre que me parió...En el OGM sólo hay subs en inglés. ¿Dónde viste que había en español?
Por lo visto se me debieron cruzar los cables con otra película. Así que:
a) En efecto, no hay subtítulos en español. Mis disculpas.
b) Si alguien que se la esté bajando no entiende el inglés, y me dicen cómo extraer los subtítulos de un ogm, me comprometo a traducirlos yo mismo, por zopenco.
DavidM
-
- Mensajes: 634
- Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: Guadalajara, México
-
- Mensajes: 1661
- Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Ubi sunt...?
DavidM dixit:
"...y me dicen cómo extraer los subtítulos de un ogm, me comprometo a traducirlos yo mismo..."
Bueno, igual los menos familiarizados con el inglés nos podemos apañar con los subtítulos que hay. De todos modos (para ésta o para otras ocasiones) es bueno que sepas cómo hacer la extracción de subtítulos de un OGM.
Hay varias maneras, pero por su rapidez y elegancia te recomiendo que utilices el 'AviConvert' del maestro Superlópez, que te puedes descargar desde esta misma página. Te deja separados todos los componentes del OGM: vídeo, cadenas de audio y subtítulos, y luego tú decides qué hacer con cada cosa.
Y si, finalmente, te animas a esa traducción, pues nos haces un favor (otro más).
Gracias en cualquier caso.
Salud.
"...y me dicen cómo extraer los subtítulos de un ogm, me comprometo a traducirlos yo mismo..."
Bueno, igual los menos familiarizados con el inglés nos podemos apañar con los subtítulos que hay. De todos modos (para ésta o para otras ocasiones) es bueno que sepas cómo hacer la extracción de subtítulos de un OGM.
Hay varias maneras, pero por su rapidez y elegancia te recomiendo que utilices el 'AviConvert' del maestro Superlópez, que te puedes descargar desde esta misma página. Te deja separados todos los componentes del OGM: vídeo, cadenas de audio y subtítulos, y luego tú decides qué hacer con cada cosa.
Y si, finalmente, te animas a esa traducción, pues nos haces un favor (otro más).
Gracias en cualquier caso.
Salud.
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)
-
- Mensajes: 189
- Registrado: Mar 14 Oct, 2003 02:00
No me pita. Dice que no puede leer el archivo.Hay varias maneras, pero por su rapidez y elegancia te recomiendo que utilices el 'AviConvert' del maestro Superlópez, que te puedes descargar desde esta misma página. Te deja separados todos los componentes del OGM: vídeo, cadenas de audio y subtítulos, y luego tú decides qué hacer con cada cosa.
DavidM
-
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
Interesante, me apunto, click.
pa sacar los subs lo MAS sencillo es el virtualdubmod (vas a "stream list" y los sacas). Puedes intentar hacer un grupo de traducc pa estos subs, puede que alguien se apunte.
Un saludete.
pa sacar los subs lo MAS sencillo es el virtualdubmod (vas a "stream list" y los sacas). Puedes intentar hacer un grupo de traducc pa estos subs, puede que alguien se apunte.
Un saludete.
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
-
- Mensajes: 829
- Registrado: Vie 19 Dic, 2003 01:00
- Ubicación: Shangri-La
Espero que no querais cortar mis preciados pendientes reales pero...
Parémonos a pensar... ¿Por qué 700 y 200 megas?
La película es acojonante, de modo que ya que se gastan (y muy bien gastados) 2 cd's...
¿No sería lo suyo sería aumentar la calidad y que ocupase dos de 700 enteros?
Y si esta se anuncia en este foro...
¿Qué quiere eso decir?
Que lo suyo es que esos dos cd's de 700 estén en versión original (japonés) con subtítulos en español en formato (¡¡atención!!) AVI, para reproducir en el divxplayer del salón, como mandan los cánones.
Yo desde aquí hago la petición a DavidM para que enmiende el leve error y se gane mis halagos y reverencias.
¿Quién suscribe la propuesta?
Parémonos a pensar... ¿Por qué 700 y 200 megas?
La película es acojonante, de modo que ya que se gastan (y muy bien gastados) 2 cd's...
¿No sería lo suyo sería aumentar la calidad y que ocupase dos de 700 enteros?
Y si esta se anuncia en este foro...
¿Qué quiere eso decir?
Que lo suyo es que esos dos cd's de 700 estén en versión original (japonés) con subtítulos en español en formato (¡¡atención!!) AVI, para reproducir en el divxplayer del salón, como mandan los cánones.
Yo desde aquí hago la petición a DavidM para que enmiende el leve error y se gane mis halagos y reverencias.
¿Quién suscribe la propuesta?

-
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
mmmm yo no
.
Yo lo que no entiendo es que se gasten MB innecesareamente, si una peli cabe en 700 megas, o en 700 y 200 ¿para que hacerla en mas? Para mi hay un punto de inflexión a partir del cual la relacion calidad/tamaño deja de tener sentido y lo unico que hace es jodernos la vida bajandonos miles de cds. Como los mp3 a 320 kb, puro desperdicio del BW. ¡¡¡Que la conexión ta mu cara Señoraaaaaaa!!!!!!!!
Se suele confundir la calidad con el tamaño
.

Yo lo que no entiendo es que se gasten MB innecesareamente, si una peli cabe en 700 megas, o en 700 y 200 ¿para que hacerla en mas? Para mi hay un punto de inflexión a partir del cual la relacion calidad/tamaño deja de tener sentido y lo unico que hace es jodernos la vida bajandonos miles de cds. Como los mp3 a 320 kb, puro desperdicio del BW. ¡¡¡Que la conexión ta mu cara Señoraaaaaaa!!!!!!!!
Se suele confundir la calidad con el tamaño


******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
-
- Mensajes: 189
- Registrado: Mar 14 Oct, 2003 02:00
1. Pruebo el virtualdubmod y a ver si puedo extraer subs, y en su caso, traducirlos.
2. 23, la película no la he capturado yo, así que malamente puedo corregir ningún "error".
Y por otro lado, estoy con Sanjuro. Que hay muchas cosas en pausa esperando, mucho ars longa vita brevis, y que yo cada vez que pincho un archivo de menos de 100 megas me quedo como más relajado.
DavidM
2. 23, la película no la he capturado yo, así que malamente puedo corregir ningún "error".


DavidM
-
- Mensajes: 829
- Registrado: Vie 19 Dic, 2003 01:00
- Ubicación: Shangri-La
De acuerdo, ruego disculpen.
Quizá tengáis razón y así suelo pensa/proceder con la mayoria de Divx, per esque esta película la considero aparte
De todos modos, quisiera verla en el divx player y no en el pc, de modo que tratare de pasarla a avi con e programa de superlópez.
¿Sabéis si se pierde calidad con el proceso?
Quizá tengáis razón y así suelo pensa/proceder con la mayoria de Divx, per esque esta película la considero aparte

De todos modos, quisiera verla en el divx player y no en el pc, de modo que tratare de pasarla a avi con e programa de superlópez.
¿Sabéis si se pierde calidad con el proceso?
-
- Mensajes: 45
- Registrado: Vie 19 Mar, 2004 01:00
-
- Mensajes: 143
- Registrado: Vie 12 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: Limbo
yo me he bajao la primera parte ya, y la he pasao por el aviconvert, asi que podria meterle mano a los subs pero voy a tardar una semana o mas. Muy mal de tiempo estos dias...
El pedazo que he visto es... niños gatos en una clase y el profesor oso contando de que estan hechas las galaxias...yummmyyy...

El pedazo que he visto es... niños gatos en una clase y el profesor oso contando de que estan hechas las galaxias...yummmyyy...
Did I ever tell you about the man who taught his ass to talk? His whole abdomen would move up and down you dig farting out the words. It was unlike anything I had ever heard.
-
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
ultraraf aunq sea la semana q viene o el mes q viene,se agredeceria mucho,un saludo y a la espera de q los saques 

"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
- Mensajes: 143
- Registrado: Vie 12 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: Limbo
No problemo, estaba traduciendo otra pero ha aparecido una transcripcion en español, asi que me pondre con esta lo antes que pueda. De momento solo tengo bajada la primera parte, unas 500 lineas, y los subs en ingles estan bien sincronizados.
saludos
saludos
Did I ever tell you about the man who taught his ass to talk? His whole abdomen would move up and down you dig farting out the words. It was unlike anything I had ever heard.
-
- Mensajes: 189
- Registrado: Mar 14 Oct, 2003 02:00
A ver, explico mi situación ahora mismo.
a) He extraído los subtítulos del ogm. No estoy seguro de que hayan salido bien.
b) El BSplayer no me carga un archivo de subtítulos a mayores de los que trae el ogm. Es decir, que si traduzco los subs extraídos, en principio seguiría sin poder usar ese archivo, y no puedo comprobar que esté correcto. No sé si es cosa mía, del BSplayer, o si es imposible ver un ogm con otros subtítulos que los incluídos.
c) Me dan igual los problemas. Si me dais la señal de preparadoslistosya, el fin de semana tenéis los subs en español, y ya veréis qué hacéis con ellos. Ultraraf, no te molestes que lo hago en un pispás.
DavidM
a) He extraído los subtítulos del ogm. No estoy seguro de que hayan salido bien.
b) El BSplayer no me carga un archivo de subtítulos a mayores de los que trae el ogm. Es decir, que si traduzco los subs extraídos, en principio seguiría sin poder usar ese archivo, y no puedo comprobar que esté correcto. No sé si es cosa mía, del BSplayer, o si es imposible ver un ogm con otros subtítulos que los incluídos.
c) Me dan igual los problemas. Si me dais la señal de preparadoslistosya, el fin de semana tenéis los subs en español, y ya veréis qué hacéis con ellos. Ultraraf, no te molestes que lo hago en un pispás.
DavidM
-
- Mensajes: 2135
- Registrado: Mié 11 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Okinawa
si coges los subs y pones mismo nombre q el archivo del video y lo abres con BSplayer me parece q si q lo abres,un saludo y a la espera d tan ansiados subs 

"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
-
- Mensajes: 143
- Registrado: Vie 12 Mar, 2004 01:00
- Ubicación: Limbo