Supongo que eso iría en función de los actores, pero no te lo puedo asegurar porque... aún no la he visto.

FLaC escribió:perdonad que resucite este hilo... pero es que estoy haciendo la filmo de Luc Besson y creo que estáis en un error con respecto al idioma original de la peli: en mi opinión, aunque no he encontrado pruebas suficientes al respecto la peli se rodó en francés.
Vaya, por lo visto se me pasaron estos posts de aquel lejano domingo de 2005.KeyserSoze escribió:Yo estoy de acuerdo contigo. Lo mire hace mucho y también acabé con la misma conclusión que tú.
dvdmg escribió:One audio note: TBB features both English and French 5.1 soundtracks. Surprisingly, the French edition is the dubbed version, as the original dialogue is in English. I expected it to be the other way around, but it isn't, so feel free to watch with English speech and not worry about missing the original experience!
Wikipedia escribió:The Big Blue (French: Le Grand Bleu), released in 1988, is the first English-language film made by French director Luc Besson.
DVDRama escribió:Notez que le film a été tourné en anglais et que nous en serons pas en mesure de redécouvrir le film dans sa version originale (trop de frais?)
amazon.fr escribió:Pourquoi seulement 3 étoiles ? Une seule bande son est disponible, et c'est la VERSION FRANÇAISE qui nous est vendu comme étant l'originale. On a donc un film mixant des dialogues doublés en studio et d'autres extraits directement du tournage. Certes ça suffira aux non anglophones peu regardants sur le lip sync des acteurs mais le film a été tourné en anglais, ou est donc passée cette version ? Elle était présente sur la version DVD des 10 ans.
Globalement cette édition est ruinée par l'oubli du VRAI master audio anglais. En attendant peut-être une version pour les USA qui regroupera le tout (rien d'annoncé pour l'instant).
Más info en blu-ray.comdvdbeaver escribió:Some of Rosanne Arquette is DUBb'ed but some is in her wonderfully expressive English voice*.