Rescate de doblajes originales

Comenta aquí las ediciones a la venta de films o realiza una petición para que un alma caritativa publique un título que buscas.
manguesp90
Mensajes: 130
Registrado: Mié 07 Sep, 2016 22:55

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por manguesp90 » Sab 24 Ago, 2024 10:50

buytrago escribió:
Jue 22 Ago, 2024 17:52
manguesp90 escribió:
Jue 22 Ago, 2024 15:42
hola tengo una pregunta sobre la pelicula la mala semilla del año 56 ¿ el único doblaje existente es del 1991 de tv o existe alguno para videocassete? ya que al igual que para muchas otras peliculas de los años 20,30,40,50 y hasta 60 se hicieron doblajes de tv demasiados modernos para películas de este tipo
La pelicula no se estreno en cines en España hasta el 2003 en el festival de Sitges, si se había emitido anteriormente por tve en vose y luego doblada pero un doblaje moderno, no hay dato alguno de edicion para video y doblada
Una pena,alguien que tenga para compartir el doblaje de esplendor en la hierba y la gata sobre el tejado de zinc original

enzo1988
Mensajes: 358
Registrado: Lun 03 Mar, 2014 11:17

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por enzo1988 » Sab 24 Ago, 2024 22:22

Para "Esplendor en la hierba" y "La gata sobre el tejado de Zinc" no tendras problemas. Aqui tienen su post con el doblaje original.

Por cierto, no lo comente aún por aquí pero por emule y ok.ru se puede hallar el doblaje original de cines de "Brutos, sucios y malos" (1976). Que curiosamente no había ficha de el.

En la sección de subtítulos he pedido si me podían hacer unos para el corto animado soviético de 1976 de "El soldadito de plomo". Si alguien tiene localizado el doblaje (porque me suena que lo vi en su momento hace décadas doblado) que lo diga. Aunque es muy poco probable.

La verdad es que los soviéticos hicieron animaciones maravillosas. Hace un tiempo hice un montaje de "La reina de las nieves" (1957) de Atamanov. Joya maravillosa de la animación que fascino a Miyazaki y que pudimos descubrir gracias a los "Videocuentos infantiles" de los 90s y además con su doblaje hispano original realizado en la unión soviética a principios de los 80s (si, una cosa rarisima).

Hice con el virtualdub un montaje de esta película con el doblaje original. Utilice el montaje de estados unidos. Que suena a sacrilegio porque se recortaron algunas partes. Pero es que es la mejor versión en cuanto a colorimetría y etalonaje (porque la versión remasterizada soviética de cines esta bien pero los colores no pueden estar más apagados y más ocres). Y luego utilice solo el montaje soviético para los 6 minutos recortados acoplando el doblaje mencionado. El audio lo he sincronizado lo mejor que he podido (era enfarragoso como el de "Los viajes de Gulliver" de 1939). Solo falta unir los clips (que no he podido unirlos todos). Y hacer algún cortecillo de nada.

Si hay un montador más competente o alguien interesado en este montaje que lo diga y lo pongo aqui.

FabiG94
Mensajes: 207
Registrado: Sab 15 Sep, 2018 04:16

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por FabiG94 » Sab 24 Ago, 2024 23:13

enzo1988 escribió:
Sab 24 Ago, 2024 22:22
La verdad es que los soviéticos hicieron animaciones maravillosas. Hace un tiempo hice un montaje de "La reina de las nieves" (1957) de Atamanov. Joya maravillosa de la animación que fascino a Miyazaki y que pudimos descubrir gracias a los "Videocuentos infantiles" de los 90s y además con su doblaje hispano original realizado en la unión soviética a principios de los 80s (si, una cosa rarisima).

Hice con el virtualdub un montaje de esta película con el doblaje original. Utilice el montaje de estados unidos. Que suena a sacrilegio porque se recortaron algunas partes. Pero es que es la mejor versión en cuanto a colorimetría y etalonaje (porque la versión remasterizada soviética de cines esta bien pero los colores no pueden estar más apagados y más ocres). Y luego utilice solo el montaje soviético para los 6 minutos recortados acoplando el doblaje mencionado. El audio lo he sincronizado lo mejor que he podido (era enfarragoso como el de "Los viajes de Gulliver" de 1939). Solo falta unir los clips (que no he podido unirlos todos). Y hacer algún cortecillo de nada.

Si hay un montador más competente o alguien interesado en este montaje que lo diga y lo pongo aqui.
Hola.
A mi me interesa el montaje que hiciste, sobre todo por lo particular del doblaje original.
Un saludo y gracias.

enzo1988
Mensajes: 358
Registrado: Lun 03 Mar, 2014 11:17

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por enzo1988 » Dom 25 Ago, 2024 09:20

FabiG94 escribió:
Sab 24 Ago, 2024 23:13

Hola.
A mi me interesa el montaje que hiciste, sobre todo por lo particular del doblaje original.
Un saludo y gracias.
https://sendgb.com/jrnyJscGDHx

Aquí lo tienes. Faltan algunos cortes. El que canta más es el principio del clip 2 (que no pude cortar los 9 segundos iniciales que sobran). Veras que en este clip se oye durante 2 minutos el redoblaje latino (es la única parte que se corto de la versión de los videocuentos). Todo lo demas esta con el doblaje original que respeta la banda sonora de su estreno. No es perfecto el montaje pero espero que te sirva.

Y repito si alguien me puede hacer los subtítulos de "El soldadito de plomo" (1976) le estare muy agradecido.

enzo1988
Mensajes: 358
Registrado: Lun 03 Mar, 2014 11:17

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por enzo1988 » Dom 25 Ago, 2024 10:56

Posdata: He podido hallar substitulos para "El soldadito de plomo". Quien sabe si algún día saldrá el doblaje.

manguesp90
Mensajes: 130
Registrado: Mié 07 Sep, 2016 22:55

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por manguesp90 » Dom 25 Ago, 2024 21:12

El doblaje de las películas de dracula de Christopher Lee son un lío porque yo cuando las veía tenían un doblaje bueno y cuando salieron en dvd tenían un doblaje muy moderno de tv y me gustaría saber el porqué de tanto lío de las películas Hammer si alguien me lo puede aclarar

FabiG94
Mensajes: 207
Registrado: Sab 15 Sep, 2018 04:16

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por FabiG94 » Dom 25 Ago, 2024 22:10

enzo1988 escribió:
Dom 25 Ago, 2024 09:20
https://sendgb.com/jrnyJscGDHx

Aquí lo tienes. Faltan algunos cortes. El que canta más es el principio del clip 2 (que no pude cortar los 9 segundos iniciales que sobran). Veras que en este clip se oye durante 2 minutos el redoblaje latino (es la única parte que se corto de la versión de los videocuentos). Todo lo demas esta con el doblaje original que respeta la banda sonora de su estreno. No es perfecto el montaje pero espero que te sirva.
Muchas gracias!
Ya lo descargué, un saludo.

08052014
Mensajes: 6
Registrado: Mié 01 May, 2024 21:56

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por 08052014 » Mié 28 Ago, 2024 21:03

Buenas noches.
Hace unos meses escribí en el foro un mensaje solicitando ayuda para averiguar el nombre de varios audiovisuales. Durante este tiempo he encontrado tres de ellos, pero uno es más bien una versión, por lo que pienso que tiene que ver con este hilo en vez de con Busco una Película. Se trata de la película Insertos (1975), pero con el doblaje en castellano de Antonio García Moral (Richard Dreyfuss). Todos los archivos que he visto tenían doblajes posteriores. ¿Alguien tendría una copia de la película con este doblaje o sabría dónde puedo encontrarla?
Un saludo.

buytrago
Mensajes: 33
Registrado: Mié 06 Ene, 2010 19:14

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por buytrago » Jue 29 Ago, 2024 10:29

manguesp90 escribió:
Dom 25 Ago, 2024 21:12
El doblaje de las películas de dracula de Christopher Lee son un lío porque yo cuando las veía tenían un doblaje bueno y cuando salieron en dvd tenían un doblaje muy moderno de tv y me gustaría saber el porqué de tanto lío de las películas Hammer si alguien me lo puede aclarar
Hola

Intentare acláralo, de todas las pelis de Lee/Hammer/Drácula, solo hay dos que tienen varios doblajes por un lio de derechos, "Drácula, príncipe de las tinieblas" de 1966 y el caso de "Las cicatrices de Drácula" de 19710, en cuanto a "Drácula, príncipe de las tinieblas "aquí si hay varios doblajes, el original (y el mejor) de cines de 1972, y luego varios , hay el redoblaje que salió en los 90 cuando Manga films las edito en vhs, todas con redoblajes penosos, , imagino que no localizaron (o no buscaron) el doblaje cines y la doblaron de nuevo , aparte del de Manga del 2003 hay otro de tve de 1987 y el original que no esta editado , en cuanto a "las cicatrices..." se estreno en cines de arte y ensayo, es decir, en vose, por eso cuando se emitió por tve se doblo en 1981, luego cuando salió en dvd se doblo de nuevo ya que, como en casos anteriores, no quisieron pagar a tve dueña de los derechos de doblaje.

Espero haberte aclarado un poco el tema, piensa que es un lio de derechos de doblaje las que la misma peli tiene varios, cualquier duda me lo comentas

Saludos

manguesp90
Mensajes: 130
Registrado: Mié 07 Sep, 2016 22:55

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por manguesp90 » Vie 30 Ago, 2024 00:43

buytrago escribió:
Jue 29 Ago, 2024 10:29
manguesp90 escribió:
Dom 25 Ago, 2024 21:12
El doblaje de las películas de dracula de Christopher Lee son un lío porque yo cuando las veía tenían un doblaje bueno y cuando salieron en dvd tenían un doblaje muy moderno de tv y me gustaría saber el porqué de tanto lío de las películas Hammer si alguien me lo puede aclarar
Hola

Intentare acláralo, de todas las pelis de Lee/Hammer/Drácula, solo hay dos que tienen varios doblajes por un lio de derechos, "Drácula, príncipe de las tinieblas" de 1966 y el caso de "Las cicatrices de Drácula" de 19710, en cuanto a "Drácula, príncipe de las tinieblas "aquí si hay varios doblajes, el original (y el mejor) de cines de 1972, y luego varios , hay el redoblaje que salió en los 90 cuando Manga films las edito en vhs, todas con redoblajes penosos, , imagino que no localizaron (o no buscaron) el doblaje cines y la doblaron de nuevo , aparte del de Manga del 2003 hay otro de tve de 1987 y el original que no esta editado , en cuanto a "las cicatrices..." se estreno en cines de arte y ensayo, es decir, en vose, por eso cuando se emitió por tve se doblo en 1981, luego cuando salió en dvd se doblo de nuevo ya que, como en casos anteriores, no quisieron pagar a tve dueña de los derechos de doblaje.

Espero haberte aclarado un poco el tema, piensa que es un lio de derechos de doblaje las que la misma peli tiene varios, cualquier duda me lo comentas

Saludos
Muchas gracias ahora lo importante es¿ se pueden ver las películas con esos doblajes buenos no de manga por si alguien los pueden aportar?

Avatar de Usuario
mith34
Mensajes: 579
Registrado: Dom 10 Ene, 2010 13:10
Ubicación: Áqaba

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por mith34 » Vie 30 Ago, 2024 11:05

El doblaje de 1987 de "Drácula, príncipe de las tinieblas" se publicó aquí hace unas semanas, aunque no sé si está sincronizado, creo que no.
Mercader escribió:
Jue 18 Jul, 2024 13:55
Buenas tardes.
Más audios, en un trastero de un amigo que aún queda por revisar al compklto; algunos creo que inéditos:

Dracula, Principe De Las Tiniebla_1965_doblaje de TV de 1987_Realizado en Galicia
Grabación VHS de finales de los 80. Se ha conservado bien.
https://zippyshare.day/EUAz7srAkGt2rNb/file
Saludos.

enzo1988
Mensajes: 358
Registrado: Lun 03 Mar, 2014 11:17

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por enzo1988 » Vie 30 Ago, 2024 11:14

Yo también preguntare acerca de tres doblajes a ver si se sabe algo?

-El doblaje de cines de 1980 de "Blue collar" (1978). No es un doblaje excesivamente antiguo y me sorprende que no se encuentre por ninguna parte.
-El de Dublineses (1987). De los poquísimos doblajes relevantes de los 80s (junto al de "The last picture show" (1971) y algunos títulos japoneses doblados también para TVE) que se resienten. Me parecio leer que alguien del foro lo ha podido conseguir. Espero no equivocarme.
-El de cines de "Los amigos de Peter" (1992). Esta peli fue victima de la huelga del 93 y para colmo cuando salio en video se volvió a doblar (y algunas voces del primer doblaje repitieron pero no se si con diferentes personajes) y se especula que algunos diálogos no se respetaron... Un desaguisado de aupa, vamos. Alguien me puede aclarar si hay mucha diferencia entre los dos doblajes y si el de cines se puede localizar?

enzo1988
Mensajes: 358
Registrado: Lun 03 Mar, 2014 11:17

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por enzo1988 » Sab 28 Sep, 2024 23:59

Hoy he visto una pelicula que no sera una obra maestra pero me ha caído en gracia. "La gran aventura de los Parchis" (1982). Este titulo se hizo en Argentina con la peculiaridad de que en España se estrenó una versión doblada (por actores de doblaje de Madrid) y algo recortada.

Yo he encontrado la versión original completa y sin doblar:
https://ok.ru/video/6454448032396

Alguien tiene el montaje de esta versión original completa con más calidad de imagen de la cual solo he encontrado este fragmento (que curiosamente se recorto en la versión española)?

https://ok.ru/video/8205525781197

DannyKayeFDob
Mensajes: 73
Registrado: Jue 24 Sep, 2015 17:27

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por DannyKayeFDob » Dom 29 Sep, 2024 18:51

Buenas a todos!
Aquí os dejo mi último trabajo de sincronización: El audio en WAV del montaje de 3 horas de "SUPERMAN" (1978), con el doblaje original de cines de 1979. He incluido parches con el redoblaje de 2001 del DVD y el resto de escenas están en V.O. (con subtítulos que he incluido también)
https://archive.org/details/superman_do ... -extendida

También he subido unos cuantos más en estos últimos meses... :roll: :roll: :roll:
https://archive.org/details/@bonnascope

¡A disfrutarlos! ;)

enzo1988
Mensajes: 358
Registrado: Lun 03 Mar, 2014 11:17

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por enzo1988 » Lun 30 Sep, 2024 06:05

El doblaje de cines de Luis II de Baviera de Visconti es una delicia! Muchas gracias por tus nuevos aportes, DannyKayeFDob.

miguel11111
Mensajes: 72
Registrado: Jue 14 Ene, 2016 00:31

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por miguel11111 » Vie 04 Oct, 2024 12:35

hola buenos dias, alguien podria hacer un montaje hd , o hay ya hecho algun montaje hd con el doblaje de cines 1974 LUIS II DE BAVIERA , EL REY LOCO, alguien me puede decir si hay montaje de cine hecho ...... gracias

Avatar de Usuario
DCINE
Mensajes: 881
Registrado: Mar 20 Dic, 2016 15:02

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por DCINE » Vie 04 Oct, 2024 19:50

miguel11111 escribió:
Vie 04 Oct, 2024 12:35
hola buenos dias, alguien podria hacer un montaje hd , o hay ya hecho algun montaje hd con el doblaje de cines 1974 LUIS II DE BAVIERA , EL REY LOCO, alguien me puede decir si hay montaje de cine hecho ...... gracias
Tiempo al tiempo

manguesp90
Mensajes: 130
Registrado: Mié 07 Sep, 2016 22:55

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por manguesp90 » Jue 10 Oct, 2024 13:04

alguien con los doblajes completos de aterriza como puedas 1/2 y el doblaje de los 70 de cantando bajo la lluvia?

Edmon73
Mensajes: 20
Registrado: Vie 26 Ago, 2016 23:49

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por Edmon73 » Sab 19 Oct, 2024 00:54

Estoy buscando el doblaje original de "El tren de los espías" (avalanche express) 1979
Me consta que existe en Betamax

También busco el de "La última carga" (1968) Tony Richardson
Los DVD y blu ray editados están redoblados y desconozco si en VHS ya estaba así

Saludos!

Pirata 86
Mensajes: 15
Registrado: Lun 21 Oct, 2024 03:42

Re: Rescate de doblajes originales

Mensaje por Pirata 86 » Lun 21 Oct, 2024 04:53

Buenas noches, soy nuevo en el foro y quisiera darles mi primer aporte.

Godzilla vs. Gigan (1972) - Doblaje Cine 1980
https://drive.google.com/file/d/1_6155y ... sp=sharing
Rescatado de la primera edición en VHS española. (Posteriormente se realizó un redoblaje en 1998 para VHS y DVD)