[Anim] Arashi no yoru ni (Gisaburo Sugii, 2005) DVDRip VOSE

El Foro de Animación. De calidad y tal. Caben dibus, stop-motion, plastilina, pin-screen...
Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

[Anim] Arashi no yoru ni (Gisaburo Sugii, 2005) DVDRip VOSE

Mensaje por pickpocket » Mar 15 Ago, 2006 02:23

Arashi no yoru ni (2005)

Imagen
Imagen

Web Oficial

Stormy Night
あらしのよるに (Título japonés)

Director: Gisaburô Sugii
Guión: Yuuichi Kimura
Música: Keisuke Shinohara
Diseño de personajes: Marisuke Eguchi
Dirección artítica: Yukio Abe
Dirección animación: Marisuke Eguchi
Producción: Kunikatsu Kondou
Duración: 110 Min. Color.

Sinopsis:
[quote]A goat named Mei wanders into a cabin during the night for shelter from a storm. In the cabin, the goat finds another refugee. The two can neither see nor smell each other, yet huddled together fending off the cold, they begin to talk and eventually develop a friendship. They decide to meet at a later time using the password "stormy night". The next day, when the two meet, Mei learns that his companion from the night before was a wolf named Gav. Despite the fact that the two are naturally supposed to be enemies, they share a bond and begin meeting regularly. However, Mei's flock and Gav's pack eventually find out about this and forbid their friendship. Mei and Gav, hoping to preserve their friendship, cross a river during a storm, hoping to find an "emerald forest" free from persecution for their friendship.

However, Gilo, the leader of Gav's old pack, holds a grudge against all goats, and views Gav as a traitor to his kind. Gilo and his pack go on the hunt to track down the two companions. Gav and Mei, having reached the summit of a mountain and exhausted from fighting their was through a snow storm, stop and rest. Gav hears his pack approaching and hides Mei in a nearby cave, ready to defend his goat friend to the death. As he is about to go face the wolf pack, there is an avalanche. The next morning, Mei digs through the snow blocking the cave and sees the "emerald forest" they had been searching for in the distance. However, Gav has gone missing...[/quote]

Imagen


Estrenada en japón el pasado 2005, Arashi no yoru ni es una producción técnicamente impresionante que destaca por su cuidada
producción y una animación impecable. En lado negativo está el que no hay subtítulos ni tan sólo en inglés, los subpacks contienen
el Japonés y Coreano como idiomas disponibles, pese a todo no he podido resistirme a postear la película, por si alguien quiere
pegarle un vistazo, y por qué no, con la esperanza (más bien remota, he de reconocerlo) de que aparezcan finalmente subtítulos en inglés.
(La información ha sido extraida de Fileheaven y Allzine, gracias en ambos casos).




Ripeo JUPIT:

Código: Seleccionar todo

Source ..........  DVD (RC2)                 
DVD Date ........  0000/00/00                     
Release Date ....  2006/06/12                       
Runtime .........  1:47:04                             
Video Bitrate ...  1,376 kbps AVG               
Video Codec .....  XviD                     
Audio Bitrate ...  AC3 5.1ch 448kbps             
Frame Rate ......  23.976 Fps                             
Resolution ......  720 x 384 (1.88 : 1)       
Language ........  Japanese                 
Subtitle ........  Japanese  
ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.AC3.iNT-JUPiT.nfo ed2k link stats
ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.AC3.CD1-JUPiT.avi ed2k link stats
ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.AC3.CD2-JUPiT.avi ed2k link stats
ed2k link[%E7%BF%A1%E7%BF%A0%E6%A3%AE%E6%9E%97-%E7%8B%BC%E4%B8%8E%E7%BE%8A).Stormy.Night.2005.DVDRip.XviD.AC3.JUPiT.rar ed2k link stats

Subtítulos en español (cortesía de osakafan):

:arrow: ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.AC3.2CDs-JUPiT.SUB.(ESP).zip ed2k link stats



Ripeo NEWMOV (Dual, Japanese/Mandarin):

Imagen Imagen Imagen
Imagen Imagen Imagen

Código: Seleccionar todo

SUPPLiER ......: Team NewMov     
 RUNTiME........: 107 mins    
RiPPER ........: LionLee         
ASPECT RATiO...: 1.870:1      
RELEASE DATE...: 07/19/2006       
RESOLUTiON.....: 688 x 368    
ViDEO BiTRATE..: 1233 Kbps        
LANGUAGE.......: Japanese/Mandarin 
AUDiO BiTRATE..: AC3 / MP3        
SUBTiTLES......: Jn / Cn      
FPS............: 23.976           
FilE SiZE......: 700MBx2
Imagen


ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.Dual_Audio.iNT-NewMov-cd1.avi ed2k link stats
ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.Dual_Audio.iNT-NewMov-cd2.avi ed2k link stats
ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.Dual_Audio.iNT-NewMov-sample.avi ed2k link stats
ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.Dual_Audio.iNT-NewMov-sub.rar ed2k link stats
Saludos.
Última edición por pickpocket el Mar 03 Oct, 2006 00:38, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
Rivars
Mensajes: 253
Registrado: Dom 11 Jun, 2006 11:52

Mensaje por Rivars » Mar 15 Ago, 2006 18:49

Dios, no tenía ni idea de esto.

gracias Pick. Todos a aprender japonés

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 15 Ago, 2006 21:01

Rivars escribió:Dios, no tenía ni idea de esto.

gracias Pick. Todos a aprender japonés
No puedes ni imaginar hasta que punto resulta frustrante para mí, el que no haya ni tan siquiera subtítulos en inglés, es una película que cuando más "veo" (nunca fué más correcto este termino) más ganas me dan de poder entenderla.

Lo más extraño es que siendo una producción japonesa, tan sólo ha sido editada en Corea.

Saludos.

roorschach
Mensajes: 17
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:58

Mensaje por roorschach » Lun 21 Ago, 2006 09:14

A veces pasa...como por ejemplo la de Nyocker, ( The disctrict), que no he encontrado subtítulos por ninguna parte, y por aquí deambula sin rumbo a la espera de poder entenderla algún día :-P

Avatar de Usuario
Rivars
Mensajes: 253
Registrado: Dom 11 Jun, 2006 11:52

Mensaje por Rivars » Lun 21 Ago, 2006 11:12

y que no tengamos (con todos los que somos) un amigo/a japonés o en su caso húngaro para atar al sofá una tarde y que nos haga una traducción.

Avatar de Usuario
Teeninlove
Mensajes: 1655
Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Teeninlove » Lun 21 Ago, 2006 13:56

¿Cuál de los ripeos está mejor?

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Lun 21 Ago, 2006 14:12

roorschach escribió:A veces pasa...como por ejemplo la de Nyocker, ( The disctrict), que no he encontrado subtítulos por ninguna parte, y por aquí deambula sin rumbo a la espera de poder entenderla algún día
Sin duda Nyocker! sería otro caso igualmente frustrante, esta se editó sin ningún tipo de subtítulos.
Teeninlove escribió:¿Cuál de los ripeos está mejor?
Se me olvidó incluir este otro ripeo:

:arrow: ed2k linkArashi_no_Yoru_ni_-_2_-_Part_1_of_2_-_%5BiNT-J.C.team%5D(RAW).avi ed2k link stats

:arrow: ed2k linkArashi_no_Yoru_ni_-_3_-_Part_2_of_2_-_%5BiNT-J.C.team%5D(RAW).avi ed2k link stats


Que a decir de seiyuro está repleto de fuentes asiaticas y por lo tanto baja acomo un rayo:
seiyuro en cine-clasico.com, escribió:Repleta de fuentes asiáticas :-P ( y todavía sigue, lo acabo de comprobar ) y con idénticas características al rip de Jupit ( dvd-rip, buena calidad de imagen, etc ) salvo una pequeña diferencia en la resolución, ya que en este ripeo es de : 720x394 .
Le pediré a seiyuro que ponga unas capturas y los datos técnicos y asi vemos que tal. En general todos los ripeos son excelentes, aunque por razones obvias, no me los he bajado todos.

Saludos :wink:

Avatar de Usuario
seiyuro_hiko
Mensajes: 647
Registrado: Mié 23 Jun, 2004 02:00
Ubicación: yesteryear's ocean

Mensaje por seiyuro_hiko » Lun 21 Ago, 2006 21:59

CD1

Info:
resolución: 720x394
duración: 59min:22sec
velocidad de transmisión: 448 kbps
velocidad de cuadro: 23 cuadros/segundo
velocidad de datos: 201 kbps
Tamaño de muestra de vídeo: 24 bit
compresión de vídeo: Xvid

Capturas:
Imagen
ImagenImagenImagen
ImagenImagenImagen
CD2

Info:
resolución: 720x394
duración: 47min:41sec
velocidad de transmisión: 448 kbps
velocidad de cuadro: 23 cuadros/segundo
velocidad de datos: 249 kbps
Tamaño de muestra de vídeo: 24 bit
compresión de vídeo: Xvid

Capturas:
Imagen
ImagenImagenImagen
ImagenImagenImagen
Sólo añadir, que el argumento estructuralmente es de lo más básico ( relación de amistad vs. el mundo ) y se sigue casi perfectamente sin subs. Personalmente sólo me he sentido un poco perdido en dos conversaciones en toda la película si no me falla la memoria .
"... like a pyramid of heartbeats
everythings fainting
like the windless delicacy of the air
in chinese paintings ..."

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Lun 21 Ago, 2006 23:18

Muchas gracias, seiyuro :plas: :plas:

Avatar de Usuario
Teeninlove
Mensajes: 1655
Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Teeninlove » Vie 25 Ago, 2006 22:59

Tras hacerle un OCR al subpack lo he subido a titles: http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=206947

Si alguien se anima a traducirlo...

P.D.: Es para el ripeo de JUPIT (son dos archivos srt Unicode)

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Vie 25 Ago, 2006 23:08

No sé si soy yo, pero el enlace que has puesto lleva hasta Titles.box, pero una vez allí la descarga desemboca en una página en blanco.

Por cierto, creo que tan sólo están disponibles en coreano, lo digo por lo de la traducción.

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Vie 15 Sep, 2006 00:23

¿Nadie se anima a hacer una traducción de la versión subtitulada en inglés? yo podría hacer una transcripción si alguien se pone con ello.

El enlace con subtítulos en inglés:

:arrow: ed2k link[Ayu)_Arashi_no_Yoru_ni_(x264-vorbis)_(6A3A406E).mkv ed2k link stats

osakafan
Mensajes: 61
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por osakafan » Lun 25 Sep, 2006 02:39

pickpocket escribió:¿Nadie se anima a hacer una traducción de la versión subtitulada en inglés? yo podría hacer una transcripción si alguien se pone con ello.
Me pongo con esa traducción, no hace falta que los transcribas, ya me he bajado el mkv. :wink:

Saludos

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Lun 25 Sep, 2006 03:12

osakafan escribió:
pickpocket escribió:¿Nadie se anima a hacer una traducción de la versión subtitulada en inglés? yo podría hacer una transcripción si alguien se pone con ello.
Me pongo con esa traducción, no hace falta que los transcribas, ya me he bajado el mkv. :wink:

Saludos
No sé que decir, excepto que muchísmas gracias :plas::plas:

Avatar de Usuario
aguijon
Mensajes: 401
Registrado: Lun 03 May, 2004 02:00

Mensaje por aguijon » Lun 25 Sep, 2006 23:20

¿No podríais colgar en algún sitio (titles.box.sk, www.opensubtitles.org ...) los subtítulos en inglés extraídos del Matroska?
Aunque vayáis a traducirlos, no estaría de más que circulasen libremente por la red en inglés.

osakafan
Mensajes: 61
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por osakafan » Mar 26 Sep, 2006 00:44

No tengo los subtítulos en inglés. Intenté extraerlos del mkv pero sólo pude sacar el audio y el avi con subtítulos incrustados. La traducción la hago desde el subtitle workshop con el archivo de tiempos que saqué del subpack japonés.

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 26 Sep, 2006 00:57

No hay tales subtítulos en inglés, la base de la que partimos para la traducción, son los incrustados del mkv.

osakafan
Mensajes: 61
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por osakafan » Lun 02 Oct, 2006 23:47

Ya están traducidos los subtítulos, de momento pongo el elink:
:arrow: ed2k linkStormy.Night.2005.DVDRip.XviD.AC3.2CDs-JUPiT.SUB.(ESP).zip ed2k link stats

Los he subido a titles.box.sk pero aún no aparecen, en cuanto estén pongo también el enlace.

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 03 Oct, 2006 00:35

Por fin, muchísimas gracias osakafan :plas::plas:

Todo un placer editar el post inicial a VOSE :D

Avatar de Usuario
mondocane
Mensajes: 512
Registrado: Vie 16 May, 2003 02:00

Mensaje por mondocane » Mar 03 Oct, 2006 21:38

Francamente, pensaba que pasaria una larga temporada hasta que pudiera disfrutar de esta pelicula con unos subs en castellano, pero hete aquí que lo que parecía imposible ya esta al alcance de la mano de cualquiera, como decía aquel: En dos palabras "Im presionante".

Gracias mil Osakafan.