Mensaje
por MrPennyworth » Vie 13 Ene, 2006 16:58
A mí es que me da bastanta rabia no enterarme de todo lo que se dice en un determinado cortometraje, la verdad. Me quedo con la molesta sensación de no estar contemplando la obra completa, sino solo un triste sucedáneo, y de no estar captando la totalidad de la historia o su significado completo. Y para verlo así, sinceramente, casi que prefiero no verlo, y esperarme a que algún alma caritativa lo subtitule, o lo doble, o qué sé yo. Maniático que es uno, vaya.
Claro que también está la opción, para los que somos tan maniáticos, de subtitularlo uno mismo, aunque cueste bastante trabajo hacerlo, y sea de lo más tedioso, cosa que ya he hecho con alguna que otra pieza (a ver si publico esos subs caseros mios por aquí, cuando ande con más tiempo y el buscador se arregle, para poder localizar cómodamente los correspondientes hilos). Es lo que planeo hacer, de hecho, con los cortos de J.F. Laguionie, poco a poco, y con la ayuda de una amiga que domina el idioma galo, ya que me los bajé en su día esperando que todos fueran mudos y resultó, vaya por Dios, qué lata, que no era así. Cuando lo haya hecho, no temas, ya colgaré el resultado por aquí también.
Y por cierto, yo también doy mi voto para la creación de ese subforo dedicado por entero a la animación, que material de sobra hay, para justificarlo (yo por lo menos no doy abasto, con tanto y tan bueno como se ve por aquí).
Un saludo.