Grizzly Man (Werner Herzog, 2005) DVDRip Dual

Espacio destinado a enlaces de obras cinematográficas de caracter documental.
Avatar de Usuario
vinacho
Mensajes: 181
Registrado: Sab 19 May, 2007 18:17

Grizzly Man (Werner Herzog, 2005) DVDRip Dual

Mensaje por vinacho » Dom 01 Jun, 2008 15:45

Grizzly Man

Imagen

TITULO ORIGINAL: Grizzly Man
AÑO: 2005
DURACIÓN: 104 min.
PAÍS: Estados Unidos
DIRECTOR: Werner Herzog
GUIÓN: Werner Herzog
MÚSICA: Richard Thompson
FOTOGRAFÍA: Peter Zeitlinger
REPARTO: Documentary, Timothy Treadwell, Amie Huguenard, Warren Queeney, Willy Fulton
PRODUCTORA: Lions Gate Films / Discovery Docs
GÉNERO: Documental.Drama.Naturaleza


Desde 1990 hasta el 2003, Timothy Treadwell, camarero, actor ocasional y ex-alcohólico, pasó catorce veranos conviviendo entre osos grizzly. hombre que presumía de poder vivir entre los osos grizzly de la salvaje Alaska. Sus estancias en Alaska y su obsesiva relación con los plantígrados fueron recogidas por él mismo y su cámara de vídeo a lo largo de más de cien horas de grabaciones caseras. El conocido realizador Werner Herzog usa incluso parte del material grabado por el propio Treadwell. El último verano, uno de los osos atacó a Timothy y a su novia Annie...


Datos técnicos:

Tamaño: 1,37 GB
Codec video: Xvid 1.1.3 final
Bitrate video: 1566 kbt/s
Resolución: 652x356 px
Codec audio 1: Ac3 2.0
Bitrate audio 1: 192 kbt/s
Codec audio 2: Ac3 2.0
Bitrate audio 2: 192 kbt/s


CAPTURAS:

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen


:arrow: ed2k linkGrizzly Man (Dvdrip Dual Esp-Ing) (Xvid Ac3 2.0) by vinacho (BlueTeam&PortalSEDG).avi ed2k link stats

:arrow: ed2k linkGrizzly Man Subtítulos castellano by vinacho (BlueTeam&PortalSEDG).srt ed2k link stats

Grizzly Man (Werner Herzog, 2005) DVDRip VOSE
Última edición por vinacho el Lun 02 Jun, 2008 20:58, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
dersu-uzala
Mensajes: 643
Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
Ubicación: En los bosques de Siberia. En la taiga.

Mensaje por dersu-uzala » Dom 01 Jun, 2008 16:20

Pincho, gracias vinacho.

mot
Mensajes: 2281
Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:39

Mensaje por mot » Lun 02 Jun, 2008 14:38

Muchas gracias.

Avatar de Usuario
condeorlok
Mensajes: 2481
Registrado: Mar 20 Ene, 2004 01:00

Mensaje por condeorlok » Lun 02 Jun, 2008 14:47

Por lo que me han contado es muy curiosa

Gracias

Avatar de Usuario
vinacho
Mensajes: 181
Registrado: Sab 19 May, 2007 18:17

Mensaje por vinacho » Lun 02 Jun, 2008 20:59

Añadidos al post inicial los subtitulos en castellano. :wink: :wink:

Corlas
Mensajes: 285
Registrado: Vie 18 May, 2007 09:47

Mensaje por Corlas » Lun 02 Jun, 2008 21:51

Gracias Vinacho!

Salud! :D

Avatar de Usuario
josephk
Mensajes: 108
Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00
Ubicación: Pues... no se...

Mensaje por josephk » Mar 03 Jun, 2008 08:40

Ya la vi en su día... tengo una duda ¿es un fake? ¿un falso documental?
¿Que opinais?

Avatar de Usuario
yojimbo
Mensajes: 511
Registrado: Mar 06 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Roma

Mensaje por yojimbo » Mar 03 Jun, 2008 12:05

Estupenda noticia, gracias.
Computers are like air conditioners, they stop working properly if you open Windows

Avatar de Usuario
pman
Mensajes: 315
Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:04

Mensaje por pman » Mar 03 Jun, 2008 20:16

Bajo a ver qué tal.
Gracias vinacho!

Piripiflautico
Líder espiritual
Mensajes: 1244
Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:24

Mensaje por Piripiflautico » Mié 04 Jun, 2008 20:33

Los subtítulos supongo que habrán salido del DVD, que he visto que los trae, pero son latinoamericanos (o una mezcla en todo caso).

Avatar de Usuario
juanbrujo
Mensajes: 1188
Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Asturies en general

Mensaje por juanbrujo » Jue 05 Jun, 2008 00:13

Gracias, vinacho. Menudo par hay que tener para mezclarse con estos animales.
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)

¡Puxa Sporting!

Piripiflautico
Líder espiritual
Mensajes: 1244
Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:24

Mensaje por Piripiflautico » Sab 07 Jun, 2008 04:34

Por si alguien la quiere, he aquí una exhaustiva corrección (sobre todo de vocabulario, tiempos y modos verbales, y erratas) de los subtítulos de vinacho, para transformarlos en español de España. En algunas ocasiones he tirado de doblaje directamente, o traducido las expresiones inglesas de manera bastante libre (por ej: "make the number two", eufemismo de "cagar", por "hacer aguas mayores"). Tendrán sus errores, pero están mucho mejor que los subtítulos originales.

http://www.opensubtitles.com/es/subtitl ... zly-man-es

pocoO
Mensajes: 86
Registrado: Dom 16 Nov, 2003 01:00

Mensaje por pocoO » Dom 08 Jun, 2008 21:51

Me apunto, gracias a todos...