Elsa la rose (Agnès Varda, 1966) Dvdrip VOSE

Espacio destinado a enlaces de obras cinematográficas de caracter documental.
Avatar de Usuario
tahita
Mensajes: 1116
Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00

Elsa la rose (Agnès Varda, 1966) Dvdrip VOSE

Mensaje por tahita » Dom 10 Feb, 2008 20:02

Elsa La rose
Imagen
Imdb: http://spanish.imdb.com/title/tt0781365/

Sinopsis:
Elsa..: La juventud de Elsa Triolet, contada por Aragon con comentarios de Elsa.

Ripper: Pa6sur en kg.
País: Francia
Idioma audio: Francés
Subs: Incluidos en castellano y en inglés.

Código: Seleccionar todo

Nombre                      	Agnès Varda - Elsa la rose.avi
Duración                     	0:19:20
Fecha Modificación          	28/08/2007 02:15:09
Tamaño Total                     	237,82 MB  [1678,00 Kbps]  [12,29 MBpm]
Tamaño Vídeo/Audio      	226,40 MB | 11,47 MB  [95-5%]  [106,2MB - 9,3 :1]
Tipo/Completo                   	Avi / Sí
                                                 	 
[Vídeo]                                   	 
Códec / Info                	XVID  ->  XviD
Resolución                           	608 x 448  ->  1.36:1 [~4:3]
BitRate Vídeo                      	1598 Kbps  ->  [11,7 MBpm]
C.Pixel/C.Códec/Color     	0,240 bpp / 100% / 12 bits
Fps/Sistema                        	25 fps / PAL
                                                 	 
[Audio 1]                                	 
Códec / Info                	0x0055  ->  MP3 VBR [MPEG-1 Layer III]
BitRate Audio                      	81 Kbps  ->  [0,59 MBpm]
Modo/Frecuencia/Bits     	Mono / 48000Hz / 16bits
                                                 	 
[MetaDatos]                         	 
Software                                	VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Software                                	VirtualDubMod build 2540/release
Datos                                     	XviD0046
Audio engine                       	LAME3.97b¯
Software                                	Made with BeSweet v1.5b31
Tipo                                        	Avi2 OpenDML
Capturas:
Imagen
Imagen

Agradecimientos:
A Pa6sur que la ripeó y la subió a kg.
A Wagnerian que tradujo los subs al castellano.

Enlaces:
Avi:
ed2k linkAgnès Varda - Elsa la rose.avi ed2k link stats

Subs en castellano traducidos por Wagnerian:
http://www.opensubtitles.com/es/subtitl ... la-rose-es

Subs en Inglés:
ed2k linkAgnès Varda - Elsa la rose (ing).srt ed2k link stats
Última edición por tahita el Sab 01 Mar, 2008 19:46, editado 7 veces en total.

Avatar de Usuario
Wagnerian
Ocupa Internet (también)
Mensajes: 3017
Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Demasiado cerca

Mensaje por Wagnerian » Dom 10 Feb, 2008 20:32

Que malo es acumular, no me había dado cuenta de que quien escribe esas maravillosas frases en la pizarra es ni más ni menos que Louis Aragon:
Después de participar en el dadaísmo, fue uno de los fundadores del surrealismo (Le Paysan de Paris) junto a André Breton y Philippe Soupault. Posteriormente militó en el Partido Comunista Francés, en el que permaneció el resto de su vida aunque sin perder su espíritu crítico (Odes à Maurice Thorez). Estuvo con Robert Desnos, Paul Éluard, Jean Prévost, Jean-Pierre Rosnay y algunos otros, entre los poetas que tomaron decididamente partido, durante la Segunda Guerra mundial, por la resistencia contra el nazismo (Le Crève-Coeur).

Su poesía está inspirada desde los años 1940 por el amor a su esposa, Elsa Triolet (Les Yeux d’Elsa), cuñada de Maiakovski.
Más en la Wikipedia:

http://es.wikipedia.org/wiki/Louis_Aragon

Un poema de Louis Aragon dedicado a su esposa, y protagonista de este film:
Cantique à Elsa

(Ouverture)

Je te touche et je vois ton corps et tu respires
Ce ne sont plus les jours du vivre séparés
C’est toi tu vas-tu viens et je suis ton empire
Pour le meilleur et le pire
Et jamais tu ne fus si lointaine à mon gré

Ensemble nous trouvons au pays des merveilles
Le plaisir sérieux couleur de l’absolu
Mais lorsque je reviens à nous que je m’éveille
Si je soupire à ton oreille
Comme des mots d’adieu tu ne les entends plus

Elle dort Longuement je l’écoute se taire
C’est elle dans mes bras présente et cependant
Plus absente d’y être et moi plus solitaire
D’être plus près de son mystère
Comme un joueur qui lit aux dés le point perdant

Le jour qui semblera l’arracher à l’absence
Me la rend plus touchante et plus belle que lui
De l’ombre elle a gardé les parfums et l’essence
Elle est comme un songe des sens
Le jour qui la ramène est encore une nuit

Buissons quotidiens à quoi nous nous griffâmes
La vie aura passé comme un air entêtant
Jamais rassasié de ces yeux qui m’affament
Mon ciel mon désespoir ma femme
Treize ans j’aurai guetté ton silence chantant

Comme le coquillage enregistre la mer
Grisant mon cœur treize ans treize hivers treize étés
J’aurai tremblé treize ans sur le seuil des chimères
Treize ans d’une peur douce amère
Et treize ans conjuré des périls inventés

Ô mon enfant le temps n’est pas à notre taille
Que mille et une nuits sont peu pour des amants
Treize ans c’est comme un jour et c’est un feu de paille
Qui brûle à nos pieds maille à maille
Le magique tapis de notre isolement
Cántico a Elsa

(Obertura)

Te toco y veo tu cuerpo y tú respiras,
ya no es el tiempo de vivir separados.
Eres tú; vas y vienes y yo sigo tu imperio
para lo mejor y para lo peor.
Y jamás fuiste tan lejana a mi gusto.

Juntos encontramos en el país de las maravillas
el serio placer color de absoluto.
Pero cuando vuelvo a vosotros al despertarme
si suspiro a tu oído
como palabras de adiós tú no las oyes.

Ella duerme. Profundamente la escucho callar.
Ésta es ella presente en mis brazos, y, sin embargo,
más ausente de estar en ellos y más solitaria
de estar cerca de su misterio,
como un jugador que lee en los dados
el punto que le hace perder.

El día que parecerá arrancarla a la ausencia
me la descubre más conmovedora y más bella que él.
De la sombra guarda ella el perfume y la esencia.
Es como un sueño de los sentidos.
El día que la devuelve es todavía una noche.

Zarzales cotidianos en que nos desgarramos.
La vida habrá pasado como un viento enfadoso.
Jamás saciado de esos ojos que me dan hambre.
Mi cielo, mi desesperación de mujer,
trece años habré espiado tu silencio cantando.

Como las madréporas inscriben el mar,
embriagando mi corazón trece años, trece inviernos, trece veranos;
habré temblado trece años sobre un suelo de quimeras,
trece años de un miedo dulce amargo,
y conjurado peligros aumentados trece años.

¡Oh niña mía!, el tiempo no está a nuestra medida
que mil y una noche son poco para los amantes.
Trece años son como un día y es fuego de pajas.
El que quema a nuestros pies malla por malla
el mágico tapiz de nuestra soledad.
Ya tiene el turbo 'fou' puesto.

Gracias, tahita!!

Edito por ansiedad exclamatoria: ¡¡¡Dios, ni siquiera puedo creer que exista, esto es una JOYA!!!
'...y esas piernas color París.'

Amapolodromo
Amapolodromo 10x15
Música De Fondo

Avatar de Usuario
tahita
Mensajes: 1116
Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00

Mensaje por tahita » Lun 11 Feb, 2008 00:32

Edito por ansiedad exclamatoria: ¡¡¡Dios, ni siquiera puedo creer que exista, esto es una JOYA!!!
Si tamaña manifestación de alegría te da cuerda para arrancar con brío esos subs, ya sea un primer borrador en bruto a partir de los ingleses y luego reviso con el audio, ya sea mano a mano, ya sería magnifique.
Cuento. Yo de inglés ni zorra, así que de los subs en inglés me sirven los tiempos y nada más, todo el resto lo tengo que ir traduciendo del audio francés (y la verdad es que mi nivel de francés tampoco es para tirar cohetes), cosa que me aterroriza cuando anda repleta de citas literarias por ejemplo.

Por supuesto no es un pedido oficial, sino una zancadilla a ver si "trontolles".

ed otro a wag: la tienes en el incoming en dos partes o la descomprimiste y la compartes como avi? interesante que sea esa segunda opción para ir galopando.

Avatar de Usuario
Wagnerian
Ocupa Internet (también)
Mensajes: 3017
Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Demasiado cerca

Mensaje por Wagnerian » Lun 11 Feb, 2008 08:49

Está descomprimida como .avi, y en lanzamiento.

Sobre lo otro, pues me has leído el pensamiento, que era: 'Nadie mejor que yo para hacer ésta traducción'. Y después: 'Pero no puedo abandonar 'Heimat'!. Y al final: 'Sí, me voy a encargar yo de esos subs, sería indigno por mi parte no hacerlo'.

Caerán, pero tened paciencia.
'...y esas piernas color París.'

Amapolodromo
Amapolodromo 10x15
Música De Fondo

Avatar de Usuario
tahita
Mensajes: 1116
Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00

Mensaje por tahita » Lun 11 Feb, 2008 14:23

Genial Wagnerian esperando tranquilamente tus subs, si necesitas una mano o quisieras hacer solo una parte, silba.

Avatar de Usuario
Wagnerian
Ocupa Internet (también)
Mensajes: 3017
Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Demasiado cerca

Mensaje por Wagnerian » Sab 01 Mar, 2008 09:12

Bueno, ya están terminados, si es que esa palabra puede existir y designar una realidad, los subs de 'Elsa La Rose'. No estoy contento del todo con ellos, pero no les doy más vueltas o los aborreceré, y es algo que no puedo dejar que ocurra.

Subs en castellano:

http://www.opensubtitles.com/es/subtitl ... la-rose-es

Los subtítulos ingleses eran muy parcos, para mi desgracia. Los afrancesados escucharéis algunas variaciones del francés original a la traducción, pero poco he podido hacer al respecto, excepto pegar la oreja e intentar adivinar.
Los poemas los he 'retraducido', porque las traducciones al español buscaban quedarse con la rima, y yo creo que las imágenes puras de los surrealistas son mucho más interesantes que buscar el efecto sonoro, más cuando ese efecto sonoro ya lo escuchamos en la película con la lectura de los poemas. Las traducciones destrozaban sin paliativos el impacto de esas imágenes, y eso es intolerable para moi.

Un documento para tener guardado en el cofre de los tesoros.
'...y esas piernas color París.'

Amapolodromo
Amapolodromo 10x15
Música De Fondo

Avatar de Usuario
botibol
Dum Dum
Mensajes: 2141
Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00

Mensaje por botibol » Sab 01 Mar, 2008 17:00

Mil gracias Wagnerian y tahita! que maravilla, habrá que verlo en algun momento de sublimación.

Avatar de Usuario
tahita
Mensajes: 1116
Registrado: Jue 08 Ene, 2004 01:00

Mensaje por tahita » Sab 01 Mar, 2008 19:15

Muchísimas gracias wagnerian, los incluyo en el post principal para que quede todo a tiro.

Avatar de Usuario
alegre
Mensajes: 2228
Registrado: Mié 07 May, 2003 02:00
Ubicación: Valencia

Mensaje por alegre » Mié 23 Jul, 2008 13:50

gracias
Los directores que me enseñan a pensar me resultan admirables...
Los que trafican con mi pensamiento vendiendolo al mejor postor, sólo consiguen que desprecie toda su obra...
(Anónimo de principios del Siglo XXI)

Avatar de Usuario
hattusil
Ex-desvirtuador anónimo
Mensajes: 1601
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Desde su trono de Hattusas

Mensaje por hattusil » Jue 24 Jul, 2008 01:17

Decir que se me ha pasado comentar que he pinchado.

Gracias. Un saludo.
Aquí, todo lo bueno muere, incluso las estrellas...
El Trono de Hatti