
click!
gracias!
saludos!!
Bueno, como tengo los DVDs originales (sin subtitulos), primero ripeo cada episodio individual en formato AVI (DIVX), después este archivo me sirve de referencia para ir dando manualmente los tiempos con el SUBTITLE WORKSHOP (a oídas). Ese es el procedimiento que sigo. Tengo los diálogos de casi los 100 primeros episodios en inglés, así que los voy traduciendo conforme avanzo. Los ultimos 50 diálogos tendré que escribirlos directamente del "closed caption" de los dvds.Bela_Karloff escribió:¿Podéis explicar cómo lo hacéis?
Toral escribió:Bueno, como tengo los DVDs originales (sin subtitulos), primero ripeo cada episodio individual en formato AVI (DIVX), después este archivo me sirve de referencia para ir dando manualmente los tiempos con el SUBTITLE WORKSHOP (a oídas). Ese es el procedimiento que sigo. Tengo los diálogos de casi los 100 primeros episodios en inglés, así que los voy traduciendo conforme avanzo. Los ultimos 50 diálogos tendré que escribirlos directamente del "closed caption" de los dvds.Bela_Karloff escribió:¿Podéis explicar cómo lo hacéis?
Saludos!
Que es el "closed caption"Toral escribió:
Los ultimos 50 diálogos tendré que escribirlos directamente del "closed caption" de los dvds.
Saludos!