Sicilia! (Jean-Marie Straub & Danièle Huillet, 1998)

Sección dedicada al cine experimental. Largometrajes, cortos, series y material raro, prácticamente desconocido o de interés muy minoritario.
aguadilu
Mensajes: 120
Registrado: Lun 21 Jun, 2004 02:00

Sicilia! (Jean-Marie Straub & Danièle Huillet, 1998)

Mensaje por aguadilu » Mar 03 Ene, 2006 03:29

Aquí va, ripeado directamente de un VHS portugués, copia original, eso sí. Así que tiene subtitulos quemados en la imagen en portugués, que a mi se me hicieron muy asequibles, por cierto.

Ah!, obra total. Si alguien dijera que es la mejor obra cinematográfica de los 90, no habría por qué quitarle la razón... :wink:

Por cierto, la igualmente sublime novela de Elio Vittorini ("Conversación en Sicilia") está traducida en castellano y editada bellamente por "Gadir" Edición el año pasado.

Imagen
"El matrimonio"

The censured novel Conversazione in Sicilia, by Elio Vittorini, published in four episodes in 1918/1939, is the basis for this account of a man returning to Sicily for a visit to his mother. This is a journey of initiation, "a voyage in fourth dimension through his infancy", he says. Not only to re-live words, people, places, sounds, sensation, and odor of his seven years, but mainly to understand himself. He re-encounters his mother whom he has not seen for 15 years, ever since she left for the North of Italy.

Through her, he attempts to glean answers to questions and facts that still trouble his memories, such as the image of his dead father. In this return, he also comes face to face with reality, corruption, and treachery, that differ from his memories as a child with a mother, lost between abstract fury and an awareness of his incapacity to comprehend the human condition.

NOS FILMS ONT TOUJOURS ETE DES FILMS SAUVAGES
interview par Jean-Michel Frodon
Le Monde 15.09.99.


Dans la grande banlieue de Rome, en haut d'un immeuble en briques, un deux-pièces abrite depuis plus de vingt ans le couple de francs-tireurs le plus audacieux du cinéma européen et leurs multiples animaux d'intérieur. C'est lui qui répond le plus longuement, c'est elle qui précise, corrige les inexactitudes, poursuivant durant l'entretien cette relation complémentaire qui caractérise leur œuvre.
- Comment êtes-vous passé du roman de Vittorini au film ?
Jean-Marie Straub : Tous les mots du film viennent du texte, mais les dialogues n'existent pas sous cette forme dans le roman. lis sont souvent en style indirect, ou entrecoupés de remarques psychologiques. Une fois des blocs de texte mis au jour, il faut chercher les nervures, les articulations selon lesquelles construire la mise en scène. Là sont les décisions esthétiques, donc politiques: il faut savoir de quel côté on est !
Danièle Huillet : Ce travail est d'abord effectué par Jean-Marie seul ; ensuite, je le critique, on discute. Durant la première phase, il cherche, il peine, à un moment il dit: "Je commence à voir quelque chose." Les gens disent: "Straub travaille avec les mots", c'est faux. Il cherche les images.

- Le film est donc précisément préparé à l'avance ?
J.-M. S. : Le découpage est entièrement écrit. Par exemple, la partie centrale du film, la rencontre avec la mère, se compose d'un prélude et de six mouvements, dont le dernier en trois parties; chaque mouvement est composé d'un nombre déterminé de plans, selon les exigences du texte. Ça, c'est une construction, un rythme.

- Vous observez des règles de mise en scène, une grammaire ?
J.-M. S. : Non, chaque film profite du précédent et tente d'évoluer ; on découvre, on développe, on change. En revanche, il y aune logique interne à chaque film : certains objectifs, certains cadrages ou certains mouvements sont nécessaires et d'autres exclus. Mettre un film en scène est comme jouer aux échecs: il faut anticiper le déroulement des opérations, sinon on finit dans des impasses.

- Pourquoi avez-vous d'abord monté Sicilia ! au théâtre ?
J.-M. S. : Nous avons profité d'une offre du théâtre de Buti, en Toscane. La pièce a été une méthode de préparation, comme nous avions répété Antigone à la Schaubühne avant de filmer à Ségeste. Les acteurs ont travaillé le texte pour la scène pendant deux mois et demi.
D. H. : Ce sont tous des non-professionnels. li est assez simple de faire jouer des amateurs au cinéma: on peut s'arrêter, recommencer, fragmenter les prises. Au théâtre, il faut qu'ils arrivent à tout jouer en continuité, l'épreuve est beaucoup plus exigeante. Lorsqu'ils sont montés sur scène, ils étaient prêts pour le film.
J.-M. S. : Certaines scènes ont été tournées dans des conditions très pénibles, en particulier celles du train, par une température caniculaire. Si le texte n'est pas entré dans le cœur, dans l'esprit, dans les nerfs et dans le sang, les comédiens ne pourront pas le dire.

- Travailler dans d'autres langues que votre langue maternelle n'est pas un problème ?
J.-M. S. : Au contraire, cela aide à éviter que les mots soient dévalués par une utilisation inconsciente, comme c'est souvent le cas dans sa propre langue. On entend très bien lorsque quelqu'un parle sans conscience et se laisse emporter par les facilités, par l'habitude: ce sont des clichés, c'est ce qu'il faut combattre. Mais cela exige un travail énorme, auquel la plupart des comédiens professionnels sont réticents - ils sont très paresseux. Qu'il s'agisse des regards, des positions, des sentiments ou du rythme, ils ne travaillent pas beaucoup. Résultat: ça flotte, c'est mou.

- Chacun de vos films donne l'impression d'une victoire in extremis, au point que l'arrivée d'un nouveau film semble chaque fois une bonne nouvelle inattendue.
J.-M. S. : Nous avons toujours travaillé comme si chaque film devait être le dernier, le dos au mur, mais on a toujours réussi à les réaliser tels qu'ils nous semblaient devoir être faits. Chronique d'Anna-Magdalena Bach a attendu dix ans - on nous proposait Curd Jurgens pour jouer Bach, un producteur allemand nous a même offert Karajan. Karajan! Nous voulions Gustav Leonhardt qui, à l'époque, n'avait enregistré que deux disques. Les milieux musicaux nous demandaient: "Qui est- ce ?"...

- Cela signifie-t-il que vous avez mis sur pied un système de production qui vous convient ?
J.-M. S. : Les financements, que Danièle s'épuise à réunir, sont toujours de bric et de broc. Nous faisons ce que nous voulons, mais nous en payons le prix, un prix de plus en plus élevé. Personne n'a jamais perdu d'argent à cause de nous mais pour la première fois, avec Du jour au lendemain et Sicilia !, nous avons des dettes. L'art est dévalué au profit de l'industrie culturelle fondée sur la célébration des morts et l'organisation d'événements.

- Il y a pourtant des aides au cinéma...
J.-M. S. : Nous n'avons jamais obtenu l'avance sur recettes. En 1977, j'ai demandé l'aide du directeur du CNC pour De la nuée à la résistance. ll m'a dit: "Je ne transmettrai pas votre demande. Vous voulez réaliser un film sauvage." C'est vrai, nos films ont toujours été des films sauvages. Récemment, Canal+ voulait acheter Du jour au lendemain pour une soirée sur l'opéra, le patron a dit : "Ce film ferait du tort à la chaîne." Refusé. Nous n'avons pas accès non plus aux financements européens, pourtant cela fait plus de trente ans qu'on travaille entre la France, l'Allemagne et l'Italie, il n'y a pas de cinéastes plus européens que nous.

- Vous êtes amers ?
D. H. : Non. Nous sommes des privilégiés. Nous avons fait vingt-deux films, en 16 ou en 35 mm, en couleur ou en noir et blanc, de sept minutes ou de deux heures quinze, toujours avec les sujets, les langues, les équipes, les interprètes et les lieux de tournage qu'on voulait. Mais on ne sait pas du tout si nous pourrons faire encore un autre film : les quelques alliés que nous avions dans des institutions s'en vont ou n'ont plus la possibilité de nous soutenir.

Propos recueillis par Jean-Michel Frodon
in Le Monde 15 septembre 1999

http://www.imdb.com/title/tt0200135/

Enlace:
ed2k linkSicilia!.1998.Straub-Huillet.VHSrip.Port.hardsub.proper.aguadilu.avi ed2k link stats
Última edición por aguadilu el Lun 16 Ene, 2006 15:40, editado 3 veces en total.

vampyr
Mensajes: 254
Registrado: Lun 20 Sep, 2004 02:00
Ubicación: En el espacio oculto entre dos fotogramas.

Mensaje por vampyr » Mar 03 Ene, 2006 05:50

¡¡¡Bravo!!!!
:plas: :plas: :plas: :plas: :plas: :plas: :plas: :plas: :plas: :plas:

NitteZtalker
Mensajes: 1029
Registrado: Lun 24 May, 2004 02:00
Ubicación: Con el nombre escrito en el Ostricom

Mensaje por NitteZtalker » Mar 03 Ene, 2006 06:32

aguadilu .... 8O aguadilu ..... 8O 8O
Estaba terminando de bajar la de Pedro Costas y llegas con esto... no tengo palabras para agradecerte.
8O 8O 8O 8O 8O 8O 8O 8O 8O

Avatar de Usuario
robertbresson
Mensajes: 203
Registrado: Jue 04 Nov, 2004 01:00

Mensaje por robertbresson » Mar 03 Ene, 2006 10:20

Pufffff, el trabajo de cliquear se acumula, muchas gracias aguadilu. :plas:

saludos
"la fuerza eyaculadora de la mirada" Robert Bresson

Avatar de Usuario
trep
Mensajes: 925
Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00

Mensaje por trep » Mar 03 Ene, 2006 12:25

Good work Aguadilu :plas: :plas:

I have a lot of S/H stuff, but sadly all in italian... I have a recording of their theatrical version of "Sicilia!" which is quite interesting, and "Operai, contadini" ... :roll: I guess the language barrier is too high :(

Avatar de Usuario
vaughan
Mensajes: 145
Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00

Mensaje por vaughan » Mar 03 Ene, 2006 13:14

muchas gracias por este ripeo! :plas: :plas:

Aprovecho para postear un link a un libro online mas que interesante sobre los straub-huillet... en ingles y sobre las peliculas alemanas de esta pareja pero bien vale una ojeada:
Landscapes of Resistance
The German Films of Danièle Huillet and Jean-Marie Straub http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft4m3nb2jk/

Bresson
Mensajes: 567
Registrado: Vie 17 Sep, 2004 02:00

Mensaje por Bresson » Mar 03 Ene, 2006 13:45

trep escribió:Good work Aguadilu :plas: :plas:

I have a lot of S/H stuff, but sadly all in italian... I have a recording of their theatrical version of "Sicilia!" which is quite interesting, and "Operai, contadini" ... :roll: I guess the language barrier is too high :(
IT would be reat to seethe teatrical ersion after have seen the film. In that case one already knows the text and doesnt need the subtitles :)
thousand thanks

aguadilu
Mensajes: 120
Registrado: Lun 21 Jun, 2004 02:00

Mensaje por aguadilu » Mar 03 Ene, 2006 13:54

Bueno, y ya sabéis que aunque con el AR incorrecto (nada que no se corrija con el BS Player a la hora de reproducirlo), tenemos también el enlace a la película de Pedro Costa que glosa el proceso de montaje de "Sicilia!", "Onde jaz o teu sorriso" (en palabras de Godard "El mejor film que alguna vez se haya hecho sobre el cine y el montaje") que por si fuera poco es además es una hermosa historia de amor.


Enlace:
ed2k linkOnde jaz o teu sorriso 2001 Pedro Costa, Jean-Marie Straub DVDrip.avi ed2k link stats

ed2k linkOnde.jaz.o.teu.sorriso.2001.Pedro.Costa,Jean-Marie.Straub.DVDrip.by.aguadilu.English,portugues,italiano.rar ed2k link stats
Última edición por aguadilu el Mar 03 Ene, 2006 15:39, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
erda
Mensajes: 573
Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Walhalla

Mensaje por erda » Mar 03 Ene, 2006 14:34

bien!!!!
_______________________________________
¡Cede, Wotan, cede!
¡Escapa a la maldición del anillo!

NitteZtalker
Mensajes: 1029
Registrado: Lun 24 May, 2004 02:00
Ubicación: Con el nombre escrito en el Ostricom

Mensaje por NitteZtalker » Mar 03 Ene, 2006 15:53

trep, if you can rip "Operai, contadini" I'll be greatful!
By the way "Onde jaz o teu sorriso" full & sharing in PS

Avatar de Usuario
trep
Mensajes: 925
Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00

Mensaje por trep » Mar 03 Ene, 2006 16:02

Aguadilu, thanks for "Onde jaz..." too! :plas: :plas:

I'll put both the theatrical Sicilia and "Operai..." in my ripping queue :P I'm a bit shy about releasing italian-language rips, but I guess for some material something is better than nothing... But I'll first follow the Brocani thread started by Auess with Necropolis sharing the beautiful "Fragmenta Clodia" and possibly a movie by Mario Schifano (there's nothing by Schifano on the net yet and it's a pity...).

Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 03 Ene, 2006 16:32

De momento en pausa breve, muchas gracias aguadilu :plas::plas:

NitteZtalker
Mensajes: 1029
Registrado: Lun 24 May, 2004 02:00
Ubicación: Con el nombre escrito en el Ostricom

Mensaje por NitteZtalker » Mar 03 Ene, 2006 16:51

trep, how can I say it... :D :D

Avatar de Usuario
tunnelprod
Mensajes: 53
Registrado: Vie 13 Feb, 2004 01:00
Ubicación: at a small city close to French border

Mensaje por tunnelprod » Mar 03 Ene, 2006 20:36

¡¡Ostras!!, muchísimas gracias aguadilu por el enlace, de verdad que estaba esperando ver esta obra de los Straub/Huillet y ahora se da la oportunidad. Leed si podéis el libro "Landscapes of Resistance", yo lo leí hace unos años y lo encontré muy interesante, una percepción muy ajustada del trabajo cinematográfico de esta pareja.

¡¡¡Un millón de gracias!!!

Avatar de Usuario
ophuls
Mensajes: 23
Registrado: Vie 20 Dic, 2002 01:00

Mensaje por ophuls » Mié 04 Ene, 2006 09:59

Bajando, gracias por el ripeo :P

Avatar de Usuario
auess
Mensajes: 1133
Registrado: Sab 22 Nov, 2003 01:00
Ubicación: a lost city in the south of china

Mensaje por auess » Jue 05 Ene, 2006 05:11

W 8O O 8O W!!! A COOL release INDEED! (:-)
STRAUB!!! :juas: MUCH THANKS! :plas:

Avatar de Usuario
Coquito
Mensajes: 81
Registrado: Mié 28 Jul, 2004 02:00

Mensaje por Coquito » Vie 06 Ene, 2006 18:45

Clicked!!

NitteZtalker
Mensajes: 1029
Registrado: Lun 24 May, 2004 02:00
Ubicación: Con el nombre escrito en el Ostricom

Mensaje por NitteZtalker » Sab 07 Ene, 2006 01:24

C & C. Debo apagar la PC hasta mañana (hoy Bs. As. es un infierno y mi PC está a punto de hervir). Por las dudas, pasados los 15 minutos no tengo sonido ¿es problema mío?
Última edición por NitteZtalker el Dom 08 Ene, 2006 16:08, editado 1 vez en total.

Bresson
Mensajes: 567
Registrado: Vie 17 Sep, 2004 02:00

Mensaje por Bresson » Sab 07 Ene, 2006 09:53

aguadilu escribió:Bueno, y ya sabéis que aunque con el AR incorrecto (nada que no se corrija con el BS Player a la hora de reproducirlo), tenemos también el enlace a la película de Pedro Costa que glosa el proceso de montaje de "Sicilia!", "Onde jaz o teu sorriso" (en palabras de Godard "El mejor film que alguna vez se haya hecho sobre el cine y el montaje") que por si fuera poco es además es una hermosa historia de amor.


Enlace:
ed2k linkOnde jaz o teu sorriso 2001 Pedro Costa, Jean-Marie Straub DVDrip.avi ed2k link stats

ed2k linkOnde.jaz.o.teu.sorriso.2001.Pedro.Costa,Jean-Marie.Straub.DVDrip.by.aguadilu.English,portugues,italiano.rar ed2k link stats

HA aparecido otro rip de one jaz o teu sorriso:
ed2k linkPedro Costa - Onde Jaz O Teu Sorriso 2001, Jean-Marie Straub Dvdrip(640x480 Divx).avi ed2k link stats
Sera con el AR correcto??

Avatar de Usuario
tunnelprod
Mensajes: 53
Registrado: Vie 13 Feb, 2004 01:00
Ubicación: at a small city close to French border

Mensaje por tunnelprod » Dom 08 Ene, 2006 10:57

Tengo problemas con la película:

A los 13 minutos (más o menos) no se oye el sonido, ¿Sabéis como se corrige esto? No entiendo lo del AR que se comenta antes.

Un saludo,