Chekhov's Motifs (Kira Muratova - 2002) *Spanish Subs*

Sección dedicada al cine experimental. Largometrajes, cortos, series y material raro, prácticamente desconocido o de interés muy minoritario.
Avatar de Usuario
trep
Mensajes: 925
Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00

Chekhov's Motifs (Kira Muratova - 2002) *Spanish Subs*

Mensaje por trep » Mié 25 May, 2005 16:56

Imagen

IMDb's usual volk-sillyness

[quote] After helming Second Class Citizens in 2001, something of a cross between Three Stories and Asthenic Syndrome, concerning a woman who poisons her abusive boyfriend, stuffs his body in the case, and wonders the streets with it, Muratova took on one of her most interesting and unusual projects. Chekhov's Motives is an adaptation of Chekhov's play Tatiana Repina and his short story Difficult People. The film begins in usual Muratova style. The bickering family in a small Russian village consists of a despotic father, his obedient wife, their two small children, and their eldest, very effeminate son. The son is a student who came to the village to ask his parents for money. The first half hour of the film shows them arguing over the money, with Muratova pushing her style to the extreme, as in one scene where the mother repeats the same phrase almost a dozen times. Then, as the son runs out of the house, he walks into a wedding organised by Russian nouveau riches in the old church in the village, with an overweight opera singer groom and a zombie-like bride. For the next hour Muratova shows the entire process of a Russian Orthodox marriage in real time and with such attention to detail, it would make Tsai Ming-liang run out of the theatre. As ignorant rich people suffer through the marital process, the film seems to be making a statement about trivialisation of spirituality in Russian society, in the vein of Tarkovsky's Stalker (1979) or Sokurov's Second Circle (1990).

Yet there is something more interesting going on. In Chekhov's Motives, both the characters in the film and the audience watching the film in a movie theatre are basically having the same experience. Muratova is comparing wedding guests who can't wait to leave, but stay for the prestige of attending the ceremony, with a lot of her own audience, who might not enjoy watching her films but watch them out of pure vanity, only to have the satisfaction of having another "difficult" film under their belt. And because the sequence is so long, the audience of the film becomes more and more self aware, and the comparison with the film's idiotic guests becomes more obvious, making the satire more biting. There is also something more serious about this strategy. In adapting Chekhov's play, Muratova makes interesting points about the differences and similarities between theatre and cinema. The audience of the film who are separated from the action of the film by the screen are forced to compare themselves to the wedding guests who share the same space with their "performers". Thus, the film ceases to be just a filmed play and becomes an intertextual exercise, close to the work of Manoel de Oliveira, erasing some of the lines between theatre and cinema, while creating others.

[ http://www.sensesofcinema.com/contents/ ... atova.html ][/quote]


[quote]Chekhov's Motifs (Kira Muratova 2002)-DVDRip-Separate EnFrEs Subs-CD1.avi, 700Mb
video: 608x464 01:22:27 25fps DivX 1Mbps
audio: 48KHz 01:22:27 Stereo 167Kbps mp3

Chekhov's Motifs (Kira Muratova 2002)-DVDRip-Separate EnFrEs Subs-CD2.avi, 294Mb
video: 608x464 00:35:41 25fps DivX 985Kbps
audio: 48KHz 00:35:41 Stereo 155Kbps mp3

Kira - Documentary about Kira Muratova-Separated En-Fr-Es Subs.avi, 371Mb
video: 464x360 00:47:55 25fps DivX 900Kbps
audio: 48KHz 00:47:56 Stereo 171Kbps mp3[/quote]

Not a blatant masterpiece as Astenicheskiy Sindrom, but probably more accessible... and I loved it, anyway.
But you don't have to trust me, just listen to uncle Sokurov:

(Btw, I was away a couple of days, a global thank-you to everyone for all the files released in the meantime :juas:. Thanks!)

Imagen

THE MOVIE:
ed2k linkChekhov's Motifs (Kira Muratova 2002)-DVDRip-Separate EnFrEs Subs-CD1.avi ed2k link stats
ed2k linkChekhov's Motifs (Kira Muratova 2002)-DVDRip-Separate EnFrEs Subs-CD2.avi ed2k link stats

THE LITTLE DOCU:
ed2k linkKira - Documentary about Kira Muratova-Separated En-Fr-Es Subs.avi ed2k link stats

English, French and (weird) Spanish SUBS:
ed2k linkChekhov's Motifs (Kira Muratova 2002)-DVDRip-EnFrEs Subs.zip ed2k link stats
ed2k linkKira - Documentary about Kira Muratova-En-Fr-Es Subs.zip ed2k link stats

Better SPANISH subs (by Shimoda :D):
Subs Kira Spanish
Subs Chekhov's Motifs Spanish








ImagenImagenImagen
Imagen
Última edición por trep el Lun 12 Dic, 2005 00:26, editado 2 veces en total.

Avatar de Usuario
Faeton
Mensajes: 979
Registrado: Sab 01 Mar, 2003 01:00
Ubicación: Madrid

Mensaje por Faeton » Mié 25 May, 2005 20:26

I don't have words...
I'll just go to Italy & give you a big wet kiss :mrgreen:

Avatar de Usuario
tethor
Mensajes: 2905
Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
Ubicación: Miami Beach

Mensaje por tethor » Mié 25 May, 2005 23:40

Faeton escribió:I don't have words...
I'll just go to Italy & give you a big wet kiss :mrgreen:
and a wet sausage too ;)

gracie mile trep

Avatar de Usuario
kimkiduk
Mensajes: 1170
Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
Ubicación: Lost in La Mancha

Mensaje por kimkiduk » Jue 26 May, 2005 00:12

pincho-pauso, si va en la línea de la idea de tsai ming liang en GOODBYE DRAGON INN, tiene toda la buena pinta...
gracias trep

by_MaRio
Mensajes: 993
Registrado: Mié 30 Abr, 2003 02:00
Ubicación: León

Mensaje por by_MaRio » Jue 26 May, 2005 00:13

Faeton escribió:I don't have words...
me neither 8O
thanks!!

fiddles
Mensajes: 265
Registrado: Dom 30 Ene, 2005 01:00
Ubicación: your mom?

Mensaje por fiddles » Vie 27 May, 2005 00:28

*clonk!*
Klumpt mest wit mine Lishtinkt, finally reaching the concalushan that everything- absolutely everything- unwraps, spreads and reveals itself. But that was way back when.

Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4394
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Vie 27 May, 2005 00:53

I want it to be mine! It will be mine indeed! No one should get in the way. Thank you, trep, but it' s not yours. "It' s my Precioushshshshs".

Salud, Gollum y República.
Salud, comas, clowns y República


Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Lun 30 May, 2005 12:31

thanks a lot trep...

todo pinchado :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
el_saturn
Mensajes: 362
Registrado: Vie 17 Dic, 2004 01:00

Mensaje por el_saturn » Lun 30 May, 2005 15:05

Thanks trep!!

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Jue 23 Jun, 2005 12:38

hola!

habéis podido sacar los subs de la peli sin problemas? :roll:
a mi el subrip me peta :?
con el documental no hay problema...

alguien ha logrado sacarlos?

trep the film subs crashed my SubRip... Could yo test if the file is not corrupt?

thanks!! :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Sab 25 Jun, 2005 18:14

no sé como, pero pedritus ha logrado sacar los srt... Éste es el enlace que puso en FH:
ed2k linkChekhov's Motifs (Kira Muratova 2002)-Dvdrip.ENG.FR.SPA.srt.subtitles.rar ed2k link stats

Por cierto, no sé qué tal estaran los subs de la peli, pero los del documental parecían hechos por un programa automático. Y además a partir del minuto 15 estaban desincronizados. Bueno, total, que me enganchó tanto el documental, y lo encontré tan interesante, que me puse a hacer la traducción basándome en los subs franceses e ingleses. La verdad es que han sido unas horitas de trabajo pero han quedado bastante dignos.

Éste es el enlace:
ed2k linkKIRA - documental- esp.zip ed2k link stats

el documental 100% recomendable!!! (ya tengo ganas de ver la peli :mrgreen: )

saludos!!!


EDITO:

enlace directo en ET de los subs del documental:
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 311%5D.rar
Última edición por shimoda el Dom 11 Dic, 2005 11:22, editado 1 vez en total.

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
Cirlot
Marxista, por Karl y Groucho
DXC Republican Clown
Mensajes: 4394
Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
Ubicación: Level 5

Mensaje por Cirlot » Jue 04 Ago, 2005 20:59

He subido a ET los subtítulos que pedritus pasó a .srt (muchas gracias a él; also great thanks to trep, again, for ripping this beauty):

- Subtítulos en inglés.
- Subtítulos en francés.
- Subtítulos en castellano.

Salud, comas y República

P. D.- Por cierto, en contra de mis costumbres, he tostado los 2 CDs por separado en un DVD porque el VDM (y el NanDub) me decía que no se podía hacer porque las especificaciones de audio son distintas para cada CD.
Salud, comas, clowns y República


Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Jue 04 Ago, 2005 21:08

gracias trep, me apunto :wink:

Avatar de Usuario
marvin2kk
Mensajes: 855
Registrado: Vie 19 Sep, 2003 02:00
Ubicación: en la quinta del sordo

Mensaje por marvin2kk » Vie 05 Ago, 2005 08:27

pabajo todo. gracias!

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Vie 05 Ago, 2005 10:41

esperad!!

Como puse arriba, traduje los subs del documental porque no se entendía nada...

Tenía miedo que los de la peli fueran igual, y la verdad es que no, se entienden perfectamente... Lo que pasa es que muchas veces la traducción parece como muy literal, un poco rara en algun momento...

Bueno, pues que me he puesto a arreglarla y cambiar algunas cosas. Esta semana lo termino... Lo digo pq espereis un poco a tostar el CD (o DVD) pq aunq los subs originales se entienden, creo que con las correcciones quedaran aun mejor...

venga, saludos!!! :mrgreen:

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.


Avatar de Usuario
pickpocket
Mensajes: 5342
Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei

Mensaje por pickpocket » Mar 09 Ago, 2005 21:01

Completados los dos cd y el documental.

Por cierto, he tenido que extraer los dos audios y recomprimirlos para poder unir los dos cds, ya que el virtual los detecta como distintos.

Saludos :wink:

Avatar de Usuario
shimoda
Mensajes: 1900
Registrado: Vie 15 Ago, 2003 02:00
Ubicación: En un sueño apócrifo

Mensaje por shimoda » Dom 11 Dic, 2005 11:15

Bueno, como ya he informado en el Hilo de Subs Terminados, ya he terminado con la traducción...!!

Creo que ahora puede verse la peli tranquilamente (bueno, quien se atreva a verla!! :mrgreen: ). A mi me encantó. Es la típica peli o que no te gusta nada o te encanta... Me parece imposible que pueda dejar indiferente a alguien :wink:

Como veréis han mejorado bastante... Yo creo que la antigua versión eran una re-traducción de los ingleses o algo así.

Ejemplo:
91
00:09:14,600 --> 00:09:17,558
¡Oh! Me encanta cuando alguien ama
a alguien más.

92
00:09:17,640 --> 00:09:21,599
¡Verita, querida mía! ¡Nadie ama
a nadie!

93
00:09:23,720 --> 00:09:25,676
O sea que, excepto yo.
La nueva traducción:
91
00:09:15,100 --> 00:09:18,058
¡Oh! Me encanta cuando las
personas se aman.

92
00:09:18,140 --> 00:09:22,099
¡Verita, querida mía!
¡Las personas no se aman!

93
00:09:24,220 --> 00:09:26,176
O sea que yo soy la excepción.
bueno, me callo ya :P

Subs

saludos!!

Long have you timidly waded holding a plank by the shore,
Now I will you to be a bold swimmer,
To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair.