Chronik der Anna Magdalena Bach (Straub-Huillet,1968) DVDRip VOSE
-
- Mensajes: 112
- Registrado: Sab 22 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1088
- Registrado: Sab 14 Dic, 2002 01:00
Que Dios te bendiga, tunnelprod. Pinchada hace unos días y bajando requetebien, 281 mb y 13 fuentes de momento.
He previsualizado y ya puedes olvidarte de tus dudas por el ripeo, la calidad es estupenda
.
Edito el primer mensaje para que nadie se líe con los elinks. Y por último, le pongo una velita a tu amigo bilingüe.
Gracias!
He previsualizado y ya puedes olvidarte de tus dudas por el ripeo, la calidad es estupenda

Edito el primer mensaje para que nadie se líe con los elinks. Y por último, le pongo una velita a tu amigo bilingüe.
Gracias!
-
- Mensajes: 1661
- Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Ubi sunt...?
-
- Mensajes: 112
- Registrado: Sab 22 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1849
- Registrado: Lun 19 May, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid
Casi 1 Gb repartido y 9 megas para terminar de bajarla.
La calidad de imagen es muy buena y aunque en alemán no voy a entender nada de lo q se habla, parece q es posible verla sólo atendiendo a la música y las imágenes.
Muchas gracias tunnelprod.
La calidad de imagen es muy buena y aunque en alemán no voy a entender nada de lo q se habla, parece q es posible verla sólo atendiendo a la música y las imágenes.
Dale una palmadita en la espalda de parte nuestra, para q se anime.Lo único chungo es que los subtítulos están sólo en japonés. Le he propuesto a alguien que los traduzca y si acepta, los tendremos en español.

Muchas gracias tunnelprod.
-
- Mensajes: 112
- Registrado: Sab 22 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 993
- Registrado: Mié 30 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: León
-
- Mensajes: 1661
- Registrado: Lun 06 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Ubi sunt...?
Bajada y compartiendo.
La verdad es que hablan poco (prácticamente todo se reduce a un 'off' de Anna Magdalena o del narrador) pero parecen ser muy interesantes esos parlamentos.
A ver si los dioses quieren que haya subtítulos (o, ya puestos a pedir milagros, que alguien que sepa y pueda lo traduzca de oído).
La verdad es que hablan poco (prácticamente todo se reduce a un 'off' de Anna Magdalena o del narrador) pero parecen ser muy interesantes esos parlamentos.
A ver si los dioses quieren que haya subtítulos (o, ya puestos a pedir milagros, que alguien que sepa y pueda lo traduzca de oído).
"No se trata de quién tiene razón; lo que importa es saber quién manda" (L.Carroll)
-
- Mensajes: 53
- Registrado: Vie 13 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: at a small city close to French border
Mis disculpas por la tardanza
He estado muy liado en la preparación de mi próximo rodaje y no me conectado a DivX Clásico. Acabo de ver los mensajes y que os puedo decir: lamentablemente el colega japonés pasa un huevo de traducir los subtítulos, así que de momento no hay manera de traducir los subtítulos. Quiero aclarar que los subtítulos no vienen incrustados, bueno, ya lo habreis visto, la peli está en alemán aunque hay relativamente poco texto, la mayoría son comentarios de Maria Magdalena hablando sobre su marido que ilustran el estado anímico de ella junto a su esposo.
Es todo un placer compartir pelis de Straub-Huillet con todos vosotros. También tengo la oportunidad de conseguir unos ripeos de "Moses und Aaron" (Moisés y Aron), "Schwarze Sünde" (Pecado negro) y el documental "Paul Cézanne im Gespräch mit Joachim Gasquet" (Paul Cézanne: conversación con Joachim Gasquet) de los mismos directores pero lamentablemente con subtítulos en francés. Si estais interesados pues podría compartirlos.
Un saludo,
Es todo un placer compartir pelis de Straub-Huillet con todos vosotros. También tengo la oportunidad de conseguir unos ripeos de "Moses und Aaron" (Moisés y Aron), "Schwarze Sünde" (Pecado negro) y el documental "Paul Cézanne im Gespräch mit Joachim Gasquet" (Paul Cézanne: conversación con Joachim Gasquet) de los mismos directores pero lamentablemente con subtítulos en francés. Si estais interesados pues podría compartirlos.
Un saludo,
-
- Mensajes: 133
- Registrado: Lun 28 Oct, 2002 01:00
-
- Mensajes: 573
- Registrado: Mié 03 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Walhalla
-
- Mensajes: 634
- Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: Guadalajara, México
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Yo no podría hacerlos a partir del audio, pero sí a partir del texto escrito (y serían "de mínimos", ciertamente). ¿Alguien tiene el texto escrito localizado en alguna parte?pismak escribió:¿Nadie sabe el suficiente aleman para hacer unos subtitulos de mínimos?
Salud y República
Salud, comas, clowns y República


-
- Mensajes: 1088
- Registrado: Sab 14 Dic, 2002 01:00
al menos yo, me apunto a esos ripeos. Si algún día decides compartirlos estaré encantado de pillarlostunnelprod escribió:Es todo un placer compartir pelis de Straub-Huillet con todos vosotros. También tengo la oportunidad de conseguir unos ripeos de "Moses und Aaron" (Moisés y Aron), "Schwarze Sünde" (Pecado negro) y el documental "Paul Cézanne im Gespräch mit Joachim Gasquet" (Paul Cézanne: conversación con Joachim Gasquet) de los mismos directores pero lamentablemente con subtítulos en francés. Si estais interesados pues podría compartirlos.

Otra cosa: ¿puedes extraer los subs en japonés? aunque ahora mismo la traducción no sea factible, nunca se sabe por dónde va a saltar la liebre

Muchas gracias, tunnelprod
-
- Mensajes: 225
- Registrado: Lun 24 Nov, 2003 01:00
Subtítulos traducidos
[quote="pismak"]¿Nadie sabe el suficiente aleman para hacer unos subtitulos de mínimos?
Yo también me ofrezco, pero los he estado buscando y no consigo encontrarlos. Desde el audio me parece un trabajo de chinos
Yo también me ofrezco, pero los he estado buscando y no consigo encontrarlos. Desde el audio me parece un trabajo de chinos
-
- Mensajes: 634
- Registrado: Sab 15 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: Guadalajara, México
El problema de los subs en japones, Pedritus, es que los detectores de SUBS, se basan en OCR en donde tu le enseñas cuales son los caracteres que te muestra el OCR.
Si está en japonés, estara en alfabeto KANJI, que yo no conozco, ni se escribir con un teclado "cristiano"
Luego se podrian traducir automaticamente, y ver como se "enchufa el poder a la batidora"....
Si alguien los extrae y nos manda el archivo en Unicode, o algo tragable.
Si está en japonés, estara en alfabeto KANJI, que yo no conozco, ni se escribir con un teclado "cristiano"

Luego se podrian traducir automaticamente, y ver como se "enchufa el poder a la batidora"....
Si alguien los extrae y nos manda el archivo en Unicode, o algo tragable.
-
- Mensajes: 1088
- Registrado: Sab 14 Dic, 2002 01:00
-
- Mensajes: 81
- Registrado: Mié 28 Jul, 2004 02:00
pedritus escribió:al menos yo, me apunto a esos ripeos. Si algún día decides compartirlos estaré encantado de pillarlostunnelprod escribió:Es todo un placer compartir pelis de Straub-Huillet con todos vosotros. También tengo la oportunidad de conseguir unos ripeos de "Moses und Aaron" (Moisés y Aron), "Schwarze Sünde" (Pecado negro) y el documental "Paul Cézanne im Gespräch mit Joachim Gasquet" (Paul Cézanne: conversación con Joachim Gasquet) de los mismos directores pero lamentablemente con subtítulos en francés. Si estais interesados pues podría compartirlos.![]()
Muchas gracias, tunnelprod
Y yo también me apunto. Lo de Cezanne suena más que estupendamente y lo de Moisés y Arón, lo certifico, es algo verdaderamente impresionante. Que pareja de monstruos.
Vaya que si sería de agradecer

Gracias por adelantado, pues, mr. tunnelprod
-
- Mensajes: 219
- Registrado: Dom 08 Ago, 2004 02:00
-
- Mensajes: 785
- Registrado: Sab 24 May, 2003 02:00