Marty (Delbert Mann, 1955)
-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Marty (Delbert Mann, 1955)
Buenas días
Os comento tengo un hdtv de la peli Marty y resulta que es la versión 94 min (alternate version) que trae 4 minutos mas que la versiones comercializadas en dvd, no he encontrado subtitulos para ese trozo ni en inglés ni en ningún idioma
El tramo va justamente del minuto 66 hasta el 70, y he subido ese trozo a descarga directa, por si alguien se anima a digamos hacer una traducción al oído
Os dejo un enlace con el tramo en cuestión
http://www.putlocker.com/file/D9A68B0B0EF72D5A
Me gustaría conseguirlo antes de publicarlo para poder ofrecerlo todo en conjunto y no tener luego que estar añadiendo enlaces aparte
Un saludo y muchas gracias por vuestra colaboración
Os comento tengo un hdtv de la peli Marty y resulta que es la versión 94 min (alternate version) que trae 4 minutos mas que la versiones comercializadas en dvd, no he encontrado subtitulos para ese trozo ni en inglés ni en ningún idioma
El tramo va justamente del minuto 66 hasta el 70, y he subido ese trozo a descarga directa, por si alguien se anima a digamos hacer una traducción al oído
Os dejo un enlace con el tramo en cuestión
http://www.putlocker.com/file/D9A68B0B0EF72D5A
Me gustaría conseguirlo antes de publicarlo para poder ofrecerlo todo en conjunto y no tener luego que estar añadiendo enlaces aparte
Un saludo y muchas gracias por vuestra colaboración
-
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
When Marty drops off Clara at her home after their evening out, there is an additional 5-minute sequence where she visits her parents in their bedroom and discusses her date with Marty (included on the CBS FOX Video but deleted from the MGM Vintage Classics Video and DVD).
http://www.imdb.com/title/tt0048356/alternateversions
Si es cierto lo que dice en los subtítulos del CBS FOX debería de venir, pero parece que no están por ahí a tiro como bien dices. Seguro que algún compañero tira de oreja.
http://www.imdb.com/title/tt0048356/alternateversions
Si es cierto lo que dice en los subtítulos del CBS FOX debería de venir, pero parece que no están por ahí a tiro como bien dices. Seguro que algún compañero tira de oreja.

-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
DMMD, el putlocker no me tiene ningún cariño. ¿Alguna otra opción para que pueda echarle un vistazo al fragmento?
Salud, comas, clowns y República


-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Cirlot dime si quieres al server que prefieras que lo suba o si quieres por la mula
Gracias
Gracias
-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Dardo escribió:When Marty drops off Clara at her home after their evening out, there is an additional 5-minute sequence where she visits her parents in their bedroom and discusses her date with Marty (included on the CBS FOX Video but deleted from the MGM Vintage Classics Video and DVD).
http://www.imdb.com/title/tt0048356/alternateversions
Si es cierto lo que dice en los subtítulos del CBS FOX debería de venir, pero parece que no están por ahí a tiro como bien dices. Seguro que algún compañero tira de oreja.
yo he mirado por todos los sitios y no he sido capaz de encontrarlos, el principio y el final lo pillo pero la mitad de los diálogos llega un momento que me distraigo



si también busque por CBS FOX que imagino que es de donde han sacado la emisión hdtv pero es que en dicha emisión que incluye sub en esa escena no vienen.
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Si dispones de rapidshare o mediafire, en uno de ellos. Si no, eMuleramente, que el fragmento es pequeño y tardaría muy poco en bajarlo.DMMD escribió:Cirlot dime si quieres al server que prefieras que lo suba o si quieres por la mula
Gracias
Salud, comas, clowns y República


-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Te lo dejo en rapidshare que en mediafire me liquidaron la cuenta
http://rapidshare.com/files/1136343894/traducir.mkv
si no probamos por la mula por si alguien no se puede bajar el archivo al no ser premium
traducir.mkv 


http://rapidshare.com/files/1136343894/traducir.mkv
si no probamos por la mula por si alguien no se puede bajar el archivo al no ser premium
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Ya me lo he bajado de rapidshare. Por la noche veo lo que puedo o no puedo hacer con él.DMMD escribió:Te lo dejo en rapidshare que en mediafire me liquidaron la cuenta![]()
![]()
http://rapidshare.com/files/1136343894/traducir.mkv
si no probamos por la mula por si alguien no se puede bajar el archivo al no ser premium
traducir.mkv
Salud, comas, clowns y República


-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Muchas gracias Cirlot, me acaba de pasar el compañero Bunker, esta traducción
Ya es cuestión de rellenar esos huecos, rectificar lo que no cuadre y luego ya me encargo de pasarlos a srt y reordenar lo que sea necesario
Bunker escribió:He hecho una primera traducción más o menos literal de los diálogos pero hay algunas partes que no entiendo (las he marcado con _______). Si alguien se anima a repasarlo igual te vale. Tampoco sé si te sirve así para pasarlo a srt.
Bueno, se ha intentando, espero que sirva como inicio.
- ¿Has pasado un buen rato?
- Si, lo hecho. Ha sido muy agradable.
- ¿Mamá duerme?
- No, no estoy durmiendo querida.
- Así que has disfrutado
- Si, así ha sido. Os lo cuento en un momento.
- Parece que es un hombre muy agradable, ese joven doctor.
- Lo que realmente ha pasado es que... ese amigo que Millie trajo para mi encontró a otra chica en el baile y se quedó con ella… lo que quiero decir…… a ver si os lo puedo aclarar…Millie y Andy, y el joven doctor y yo fuimos al baile.
Él no quería venir_____no sé lo que le contaría Millie sobre mi pero estoy segura de que estaba decepcionado.
No estéis tristes, he tenido una noche maravillosa. He hecho un amigo, es un carnicero.
Se sentó_____creo que desde las nueve hasta medianoche, hablando. Es todo lo que hicimos, hablar.
Solo intento entender porque disfruté tanto simplemente sentada allí _________
Me va a llamar mañana.
Tengo algo que deciros, he decidido aceptar el trabajo en Butcher? Porqué es una cuestión de madurez, ¿comprendéis?, quiero decir, no puedo ser una niña toda mi vida papá. Por cierto, he mencionado que es carnicero porque… va a llamar mañana después del almuerzo… él es consciente del estatus social de un carnicero… bueno, va a llamar, no a venir pero cuando lo haga solo quería…___________ ¿Sabéis de que hablo?.. os lo cuento mañana. Cuando dejamos el baile empezó a hablar tanto y no podía parar, era tan divertido… creo que yo tampoco puedo dejar de hablar. Me voy a la cama, os veo mañana.
Buenas noches.
Me olvidé deciros que espero la llamada sobre las dos y media y no creo que pueda ir al cine con vosotros.
Buenas noches.
- Si que has tenido una velada agradable, querida.
- Si mamá, ha sido muy placentera.
- No he entendido mucho, ¿y tú?
- Ha dicho que va a aceptar ese trabajo, me alegro. La quiero tanto, pero se tiene que mantener ella sola. Espero que ese joven llame mañana.
Ya es cuestión de rellenar esos huecos, rectificar lo que no cuadre y luego ya me encargo de pasarlos a srt y reordenar lo que sea necesario
-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
professor keller escribió:Relleno los espacios de la traducción de Bunker con lo que yo escucho (que no quiere decir que sea lo que se habla jejeje). No, en serio, creo entender lo que se dice. Pongo las frases en color traducidas, y mediante una llamada pongo el texto en inglés al pie, tal y como yo lo escucho, por si quieren traducirlo de otra manera. Algunas frases son en realidad nombres de lugares y es difícil poder saber cómo se escriben, lo que yo pongo es una aproximación fonética. Tal vez haya alguna referencia previa en la película que permita escribirlos mejor. Separo las líneas de diálogo para que se lean mejor.
- ¿Has pasado un buen rato?
- Si, lo hecho. Ha sido muy agradable.
- ¿Mamá duerme?
- No, no estoy durmiendo querida.
- Así que has disfrutado
- Si, así ha sido. Os lo cuento en un momento.
- Parece que es un hombre muy agradable, ese joven doctor.
- Lo que realmente ha pasado es que... ese amigo que Millie trajo para mí encontró a otra chica en el baile y se quedó con ella… lo que quiero decir…… a ver si os lo puedo aclarar…Millie y Andy, y el joven doctor y yo fuimos al baile.
En realidad él ni siquiera quería venir y quedarse (1). No sé lo que le contaría Millie sobre mi pero estoy segura de que estaba decepcionado.
No estéis tristes, he tenido una noche maravillosa. He hecho un amigo, es un carnicero.
Nos sentamos en un lunchonette en Grand Concord (2), creo que desde las nueve hasta medianoche, hablando. Es todo lo que hicimos, hablar.
Solo intento entender porque disfruté tanto, sólo nos sentamos allí y comimos pastel (3)
Me va a llamar mañana.
Tengo algo que deciros, he decidido aceptar el trabajo en Burtchester. Porqué es una cuestión de madurez, ¿comprendéis?, quiero decir, no puedo ser una niña toda mi vida papá. Por cierto, he mencionado que es carnicero porque… va a llamar mañana después del almuerzo… él es consciente del estatus social de un carnicero… bueno, él va a llamar, no a venir, pero cuando lo haga... bueno, ya veremos qué hacer cuando llegue el momento (4). ¿Sabéis de que hablo? Os lo cuento mañana. Cuando dejamos el baile empezó a hablar tanto y no podía parar, era tan divertido… creo que yo tampoco puedo dejar de hablar. Me voy a la cama, os veo mañana.
Buenas noches.
Me olvidé deciros que espero la llamada sobre las dos y media y no creo que pueda ir al cine con vosotros.
Buenas noches.
- Si que has tenido una velada agradable, querida.
- Si mamá, ha sido muy placentera.
- No he entendido mucho, ¿y tú?
- Ha dicho que va a aceptar ese trabajo, me alegro. La quiero tanto, pero se tiene que mantener ella sola. Espero que ese joven llame mañana.
1. Actually he didn't want to come up and stay in the first place
2. We sat in a lunchonette at Grand Concord
3. we just sat there and ate pie
4. Well... we'll cross that bridge when we come to it Textualmente "ya cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él". Pero "cruzar ese puente" es una expresión muy americana que refiere a la necesidad de enfrentar algo. En este caso se trata de superar los prejuicios de la familia hacia la condición social del carnicero.
Buenas noches,
El compañero professor keller ha rellenado los huecos que nos faltaban
Creo que podemos dar los sub por completados, Cirlot si quieres darle el último empujón adelante y reitero mis gracias por el interés tomado en ayudarme
Un saludo
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Creo que estaba prácticamente listo entre Bunker y el profesor. Le he hecho una pequeña tildosucción y he traducido luncheonette por "comedor" (aunque se trata de un tipo de restaurante popular, es más importante enfatizar su condición de "popular" que la de "restaurante" y creo que en español ese significado lo aporta la palabra "comedor").DMMD escribió:professor keller escribió:- ¿Has pasado un buen rato?
- Sí, lo hecho. Ha sido muy agradable.
- ¿Mamá duerme?
- No, no estoy durmiendo, querida.
- Así que has disfrutado
- Sí, así ha sido. Os lo cuento en un momento.
- Parece que es un hombre muy agradable, ese joven doctor.
- Lo que realmente ha pasado es que... ese amigo que Millie trajo para mí encontró a otra chica en el baile y se quedó con ella… lo que quiero decir…… a ver si os lo puedo aclarar…Millie y Andy, y el joven doctor y yo fuimos al baile.
En realidad él ni siquiera quería venir y quedarse (1). No sé lo que le contaría Millie sobre mí pero estoy segura de que estaba decepcionado.
No estéis tristes, he tenido una noche maravillosa. He hecho un amigo, es un carnicero.
Nos sentamos en un comedor en Grand Concord (2), creo que desde las nueve hasta medianoche, hablando. Es todo lo que hicimos, hablar.
Solo intento entender por qué disfruté tanto, solo nos sentamos allí y comimos pastel (3)
Me va a llamar mañana.
Tengo algo que deciros, he decidido aceptar el trabajo en Burtchester. Porque es una cuestión de madurez, ¿comprendéis?. Quiero decir, no puedo ser una niña toda mi vida, papá. Por cierto, he mencionado que es carnicero porque… va a llamar mañana después del almuerzo… él es consciente del estatus social de un carnicero… Bueno, él va a llamar, no a venir, pero cuando lo haga... bueno, ya veremos qué hacer cuando llegue el momento (4). ¿Sabéis de que hablo? Os lo cuento mañana. Cuando dejamos el baile empezó a hablar tanto y no podía parar, era tan divertido… Creo que yo tampoco puedo dejar de hablar. Me voy a la cama, os veo mañana.
Buenas noches.
Me olvidé deciros que espero la llamada sobre las dos y media y no creo que pueda ir al cine con vosotros.
Buenas noches.
- Sí que has tenido una velada agradable, querida.
- Sí, mamá, ha sido muy placentera.
- No he entendido mucho, ¿y tú?
- Ha dicho que va a aceptar ese trabajo, me alegro. La quiero tanto, pero se tiene que mantener ella sola. Espero que ese joven llame mañana.
Nos bajaremos el ripio si pesa menos de 6 GBs. Ejem.
Salud, comas, clowns y República


-
- Mensajes: 1963
- Registrado: Lun 27 Feb, 2012 14:16
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Gracias Cirlot, apunto la corrección, no creo que pase de 2,5 Gb



-
- Mensajes: 739
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 00:26
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Si alguien pudiese postear unicamente los forzados ya sincronizados... se lo agradeceía mucho.
Lo digo porque yo tenía bajado este archivo por otro lado y es lo único que me falta.
Gracias y un saludo.
Lo digo porque yo tenía bajado este archivo por otro lado y es lo único que me falta.
Gracias y un saludo.
Siéntate a la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo
-
- Mensajes: 739
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 00:26
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Bueno... pues gracias a dhrapi ya los tengo. Ha sido pedírselos y en unos minutos ya los tenía en mi correo.
Muchas gracias dhrapi. Se ve que te gusta compartir y no cómo a otros cefalópodos que por aquí pululan. Te dicen que les des un día, que están muy ocupados, y no vuelves a saber más de ellos.
La verdad es que merece la pena seguir en esta página por tipos cómo tú.
Un saludo.
Muchas gracias dhrapi. Se ve que te gusta compartir y no cómo a otros cefalópodos que por aquí pululan. Te dicen que les des un día, que están muy ocupados, y no vuelves a saber más de ellos.
La verdad es que merece la pena seguir en esta página por tipos cómo tú.
Un saludo.
Siéntate a la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo
-
- Dipsómano consagrado.
- Mensajes: 6352
- Registrado: Jue 06 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En la boda de Ignatius Reilly; con Tupp.
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Pues me he metido yo hoy unos chipis en su tinta...., ¡uauhh!
Tranqui, diogenes, que estará liado de verdad (quienquiera que sea), o se le ha ido el santo al cielo; o al infierno, indiscutiblemente mucho más divertido.
Saludos.
Ah, y a los cefalópodos también.
Tranqui, diogenes, que estará liado de verdad (quienquiera que sea), o se le ha ido el santo al cielo; o al infierno, indiscutiblemente mucho más divertido.
Saludos.

Ah, y a los cefalópodos también.

Última edición por dhrapi el Lun 17 Jun, 2013 20:47, editado 1 vez en total.
Jamás saldré vivo de este mundo.
-
- Marxista, por Karl y Groucho
- DXC Republican Clown
- Mensajes: 4394
- Registrado: Jue 05 Ago, 2004 02:00
- Ubicación: Level 5
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Y es que de verdad los cefalópodos estamos ocupados, aunque a tu te cueste creerlo.diogenesg escribió:Muchas gracias dhrapi. Se ve que te gusta compartir y no cómo a otros cefalópodos que por aquí pululan. Te dicen que les des un día, que están muy ocupados, y no vuelves a saber más de ellos.
La verdad es que merece la pena seguir en esta página por tipos cómo tú.
Manda cojones que te quejes por no haberte mandado los subtítulos con la suficiente rapidez cuando me ofrecí a dártelos personalmente. Exigir es un deporte de masas que, como casi todos los deportes de masas, solo practican una panda de brutos.
Al menos, ya sé quién eres, y me cuidaré mucho de pensar en hacerte un favor personal en el futuro.
Ala, a pastar.
Salud, comas, clowns y República


-
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
A ver diogenesg creo que no eres justo con Cirlot, tiene muchos defectos, prácticamente todos eso no lo voy a negar... pero nadie puede dudar que no te quiera mandar unos subtítulos por lo que si no lo ha hecho será que no ha podido, no todo el mundo puede vivir en una mansión con tipas y cerveza sin hacer nada como hace dhrapi
Pensemos siempre y más entre compañeros que ya conocemos en la buena voluntad, creo que es primordial, tiempo hay para detectar cuando alguien funciona con malas artes, y no veo por aquí a nadie de ese estilo (bueno no he contado a fronky)

Pensemos siempre y más entre compañeros que ya conocemos en la buena voluntad, creo que es primordial, tiempo hay para detectar cuando alguien funciona con malas artes, y no veo por aquí a nadie de ese estilo (bueno no he contado a fronky)

-
- Mensajes: 739
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 00:26
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Joooooooooder,Cirlot escribió:Y es que de verdad los cefalópodos estamos ocupados, aunque a tu te cueste creerlo.diogenesg escribió:Muchas gracias dhrapi. Se ve que te gusta compartir y no cómo a otros cefalópodos que por aquí pululan. Te dicen que les des un día, que están muy ocupados, y no vuelves a saber más de ellos.
La verdad es que merece la pena seguir en esta página por tipos cómo tú.
Manda cojones que te quejes por no haberte mandado los subtítulos con la suficiente rapidez cuando me ofrecí a dártelos personalmente. Exigir es un deporte de masas que, como casi todos los deportes de masas, solo practican una panda de brutos.
Al menos, ya sé quién eres, y me cuidaré mucho de pensar en hacerte un favor personal en el futuro.
Ala, a pastar.
ha sido escribir estas línea y cómo por ensalmo hemos encontrado tiempo, aunque sea para escribir.
Y eso que he sido educado y no he mencionado el nombre del cefalópodo.
Efectivamente, ya sabes quién soy. El mismo al que en estas páginas le piden un audio, lo pone a compartir y luego nadie lo descarga y está un poquito hasta los cojones de estas cosas de sí pero no y similares.
Por eso apreciaré siempre la seriedad de tíos con dhrapi.
Venga, a mamarla a Parla.
Siéntate a la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo
-
- Mensajes: 739
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 00:26
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Hola Dardo,Dardo escribió:A ver diogenesg creo que no eres justo con Cirlot, tiene muchos defectos, prácticamente todos eso no lo voy a negar... pero nadie puede dudar que no te quiera mandar unos subtítulos por lo que si no lo ha hecho será que no ha podido, no todo el mundo puede vivir en una mansión con tipas y cerveza sin hacer nada como hace dhrapi![]()
Pensemos siempre y más entre compañeros que ya conocemos en la buena voluntad, creo que es primordial, tiempo hay para detectar cuando alguien funciona con malas artes, y no veo por aquí a nadie de ese estilo (bueno no he contado a fronky)
si eso es lo que quiero, que seamos compañeros y me parece que en mi historial aquí, lo he demostrado con las sincronizaciones que he posteado y alguna de ellas (Sonrisas y lágrimas) que la he repuesto en más de una ocasión a petición de los oyentes.
Y lo de dhrapi.... con tipas y cerveza..... le mandaré un mensaje privado.
Saludos.
Siéntate a la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo
-
- What a day, what a lovely day!
- Mensajes: 3907
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 23:07
- Ubicación: Vuelo 2039
Re: Marty (Delbert Mann, 1955)
Creo que estás siendo injusto. Yo creo que si alguien se compromete a pasarte algo, lo hace. Quizás no al instante, pero lo hace. Lo sé porqué aquí la gente te ayuda en lo que puede y nadie hace "postureo" de prometer y pasar.
Me parece que no has estado correcto en tus mensajes. Reflexiona.
Un saludo.
Me parece que no has estado correcto en tus mensajes. Reflexiona.
Un saludo.
