Öszi Almanach (Béla Tar, 1984) [Terminados]
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31
Öszi Almanach (Béla Tar, 1984) [Terminados]
Bueno, tengo pensado ponerme con los subtítulos de ésta película; cuando acabe los exámenes el día 20 y tenga tiempo libre. He visto que aquí hay unos en francés.
Sólo necesito saber si alguien está con ellos, o si ya están hechos en español... porque yo no he encontrado ninguno...
Y bueno, pienso hacerlos del francés (2 CDs) al español, sólo que me concreten si puede ser para qué versión son los subs que hay en francés y si el ripeo es de buena calidad; o si luego se podrían adaptar a otra versión de mejor calidad de dos CDs.
Un saludo.
Sólo necesito saber si alguien está con ellos, o si ya están hechos en español... porque yo no he encontrado ninguno...
Y bueno, pienso hacerlos del francés (2 CDs) al español, sólo que me concreten si puede ser para qué versión son los subs que hay en francés y si el ripeo es de buena calidad; o si luego se podrían adaptar a otra versión de mejor calidad de dos CDs.
Un saludo.
-
- Mensajes: 68
- Registrado: Sab 17 Abr, 2004 02:00
alexei, yo tambien busque en español y no hay nada, creo que la version en frances es para la que estan en viewtopic.php?t=49731&highlight=oszi+almanach
El ripeo es un dvdrip y parece de buena calidad. Estas trabajando en ellos o los abandonaste?
saludos y gracias.
El ripeo es un dvdrip y parece de buena calidad. Estas trabajando en ellos o los abandonaste?
saludos y gracias.
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31
Hombre, por fin alguien se interesa...
Bueno, acabo de volver hoy mismo de mis vacaciones en París, así que tengo el francés fresco fresco. Y no, no he abandonado la traducción. De hecho, me compré estando allí el DVD original de Almanach D'Automne de la distribuidora francesa Clavis Films.
Por lo general todo es mucho más caro en París, y las pelis no son una excepción por desgracia, porque había packs de películas de Károly Makk, por ejemplo, pero por una millonada, y pelis sueltas ninguna costaba menos de 25 euros.
Así que cerca de la Cinémathéque Française está la biblioteca nacional, y justo al lado hay unos cines mk2 bastante buenos donde por cierto se celebró en julio el Festival de Cine de París. Pues bueno, los cines tienen unas tiendas mk2 donde, milagrosamente, encontré Öszi Almanach sola (fuera del pack) por 25 euros, y me la compré.
Para que os hagáis una idea, el pack de Béla Tarr con Kárhozat, Öszi Almanach y Family Nest costaba 72 euros más o menos, cuando en España puedes conseguir Kárhozat, Werckmeister Harmóniák y Family Nest por 30... en fin...
El caso es que también estaba la edición estadounidense de la película en cuestión, la de Facets, pero por 29 euros. Estuve un buen rato deliberando... las dos contenían la misma ausencia de extras, pero pensé que en Facets habría subtítulos en inglés y en la versión de Clavis no. Me compré esta última y cuál es mi sorpresa cuando me doy cuenta de que también tiene subs en inglés.
Así que bueno, tengo pensado empezar la traducción cuando me baje todos los DVDRips que haya, y puede que le haga un ripeo al DVD que me compré, si hace falta.
Un saludo, te mantendré informado dado que eres el único que se ha interesado.
P.D.: ¿Por cierto, sabes cómo ripear en H264?
Bueno, acabo de volver hoy mismo de mis vacaciones en París, así que tengo el francés fresco fresco. Y no, no he abandonado la traducción. De hecho, me compré estando allí el DVD original de Almanach D'Automne de la distribuidora francesa Clavis Films.
Por lo general todo es mucho más caro en París, y las pelis no son una excepción por desgracia, porque había packs de películas de Károly Makk, por ejemplo, pero por una millonada, y pelis sueltas ninguna costaba menos de 25 euros.
Así que cerca de la Cinémathéque Française está la biblioteca nacional, y justo al lado hay unos cines mk2 bastante buenos donde por cierto se celebró en julio el Festival de Cine de París. Pues bueno, los cines tienen unas tiendas mk2 donde, milagrosamente, encontré Öszi Almanach sola (fuera del pack) por 25 euros, y me la compré.
Para que os hagáis una idea, el pack de Béla Tarr con Kárhozat, Öszi Almanach y Family Nest costaba 72 euros más o menos, cuando en España puedes conseguir Kárhozat, Werckmeister Harmóniák y Family Nest por 30... en fin...
El caso es que también estaba la edición estadounidense de la película en cuestión, la de Facets, pero por 29 euros. Estuve un buen rato deliberando... las dos contenían la misma ausencia de extras, pero pensé que en Facets habría subtítulos en inglés y en la versión de Clavis no. Me compré esta última y cuál es mi sorpresa cuando me doy cuenta de que también tiene subs en inglés.
Así que bueno, tengo pensado empezar la traducción cuando me baje todos los DVDRips que haya, y puede que le haga un ripeo al DVD que me compré, si hace falta.
Un saludo, te mantendré informado dado que eres el único que se ha interesado.
P.D.: ¿Por cierto, sabes cómo ripear en H264?
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31
Bueno, siento estar tardando tanto. Los cuatro gatos que vayan a verla van a tener que esperar un poco más... quien haya visto alguna peli de Tarr espero que pueda entenderme... los diálogos son excesivamente literarios, teatrales y muy enrevesados... y en esta película hay muchos muchos diálogos, a diferencia de las que ha hecho últimamente (me refiero desde Kárhozat hasta Werckmeister Harmóniák, y lo más seguro es que también se diferencie mucho de su última A Londoni Férfi [por el trailer, más que nada]); porque en su primera época de "cine social" o "docudrama" también había muchos.
El caso, que entre asuntos personales que no vienen a cuento, que soy extremadamente perfeccionista y la dificultad que la traducción entraña la cosa se está retrasando un poco, lo siento; aún así, va viento en popa, poco viento, eso sí.
Saludo.s
P.D.: Los subtítulos en francés están ripeados de la versión francesa de Clavis Films del DVD original; digamos, pues, que no es una traducción amateur.
Me Edito: Se me olvidaba, me bajé la versión de 2 CDs y, primero, es de bastante buena calidad -indispensable para las pelis de Béla-, y segundo, los subtítulos en francés van como un guante... así que perfecto.
El caso, que entre asuntos personales que no vienen a cuento, que soy extremadamente perfeccionista y la dificultad que la traducción entraña la cosa se está retrasando un poco, lo siento; aún así, va viento en popa, poco viento, eso sí.
Saludo.s
P.D.: Los subtítulos en francés están ripeados de la versión francesa de Clavis Films del DVD original; digamos, pues, que no es una traducción amateur.
Me Edito: Se me olvidaba, me bajé la versión de 2 CDs y, primero, es de bastante buena calidad -indispensable para las pelis de Béla-, y segundo, los subtítulos en francés van como un guante... así que perfecto.
-
- Mensajes: 5342
- Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
- Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei
-
- Mensajes: 68
- Registrado: Sab 17 Abr, 2004 02:00
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31
-
- Mensajes: 68
- Registrado: Sab 17 Abr, 2004 02:00
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31
Bueno, no pensaba anunciarlo hasta que los acabara, pero la emoción me corroe... ya tengo traducido más del 90% de la peli...
Más de 6 meses después, sólo os digo que quedan pocas semanas para que podáis disfrutar de los subs... es lo malo de comprometerse a algo cuando también estás en miles de asuntos a la vez...
Saludos y disculpad la lentitud...

Más de 6 meses después, sólo os digo que quedan pocas semanas para que podáis disfrutar de los subs... es lo malo de comprometerse a algo cuando también estás en miles de asuntos a la vez...

Saludos y disculpad la lentitud...
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31
-
- Mensajes: 359
- Registrado: Vie 18 May, 2007 11:31