Publica aquí los subtítulos que estés procesando (ya sea traduciéndolos, sincronizándolos, etc). Si algún proceso está realizado, publica una respuesta para avisar.
-
elPadrino
- Mensajes: 3151
- Registrado: Mié 24 Sep, 2003 02:00
- Ubicación: esperando el rescate por la liberación de Ademola
Mensaje
por elPadrino » Jue 27 Dic, 2007 20:21
Viene de
esta petición.
elPadrino escribió:Alguien se apunta a hacer un grupo de traducción?
Divididimos la peli en partes:
- Inicio - linea 200 (This one here is Tobaccy. He sells you, like, cigarettes and plug.)
elPadrino
- 201 - 400 (This place is bigger than I thought it'd be.)
- 401 - 600 (It's gonna be all right. All right.)
- 601 - 800 (Your warden has asked me here today to see this new building.)
- 801 - Fin
Venga, faltan 4 valientes más
Salut

Nadie más se apunta??????
Si estás interesado en un OFR dilo en el hilo correspondiente, por favor.
No esperes que alguien lo haga por tí
-
Diluvio
- Universal Clown
- Mensajes: 4665
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por Diluvio » Mar 22 Dic, 2009 06:48
Como han pasado un par de años y el ripeo sigue sin subs, se puede ir retomando la propuesta.
Otra opción es adaptarle los subtítulos que hay en opensubtitles para un ripeo de 2 CDs previa comprobación de su calidad:
There Was a Crooked Man (Joseph L. Mankiewicz, 1970)
Saludos y gracias.
-
Teeninlove
- Mensajes: 1655
- Registrado: Dom 25 Jul, 2004 02:00
Mensaje
por Teeninlove » Mar 22 Dic, 2009 20:48
Yo me bajé unos de subdivx (para 1 CD) que estaban bien (bastante correcta la traducción). Sólo habría que partirlos, porque eran para un ripeo a 23,976fps (de hecho yo lo usé para acoplarselos al DVD)
-
Diluvio
- Universal Clown
- Mensajes: 4665
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por Diluvio » Mar 22 Dic, 2009 21:28
Pues no habría ni que partirlos porque la peli es de un sólo CD.
El hilo de la peli es
éste, si los tienes a mano. Sólo habría que avisar que hay que comprobarlos, aunque las fps son las mismas nunca se sabe.
Muchas gracias,
Teeninlove.
-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Mensaje
por Dardo » Mar 29 Dic, 2009 10:20
He actualizado el hilo de la película porque el enlace unido de CD1+CD2+Audio Sincro estaba perdido en la página 3, y me imagino que al tener los originales fuentes pueda crear cierta confusión.
Yo tengo la versión partida y el audio, por lo que procederé a unirlo todo y a ver si os digo algo de los subtítulos que hay por ahí, si
Teeninlove. no nos dice nada antes.
Ya os contaré.

-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Mensaje
por Dardo » Mié 30 Dic, 2009 23:27
He unido los dos cd´s del ripeo, y a su vez he unido los subtítulos que tú
Diluvio has comentado y le he hecho un revisado por encima y parece que encajan perfectamente, y que son más que decentes, en la mayoría de los casos coincide lo que dicen las voces con lo que pone en los subtítulos

-
Diluvio
- Universal Clown
- Mensajes: 4665
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por Diluvio » Jue 31 Dic, 2009 01:53
Pues nada, si lo das por buenos, pal hilo de la peli, VOSE y ya nos vamos de pesca a otra parte.
Cierro por aquí, jejejejeje.
Que noooo, que es bromita; sólo quería saber qué se sentía
Gracias, Dardo.
-
Dardo
- Arrow Thrower Clown
- Mensajes: 18299
- Registrado: Dom 19 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Entre Encinas y Dolomías
Mensaje
por Dardo » Jue 31 Dic, 2009 02:17
Universal Clown escribió:Cierro por aquí, jejejejeje.
Que noooo, que es bromita; sólo quería saber qué se sentía
Dame mi tiempo a qué pueda manisfertarme al 100 % sobre la validez, aunque para eso necesitaría días de 72 horas, empiezo a verme desbordado con tanto Clown-Work

-
Diluvio
- Universal Clown
- Mensajes: 4665
- Registrado: Vie 15 Jul, 2005 02:00
Mensaje
por Diluvio » Jue 31 Dic, 2009 02:36
Faltaría más. Muchas gracias.