Welt am Draht ( R.W. Fassbinder, 1973)
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Welt am Draht ( R.W. Fassbinder, 1973)
Hola,
solo deciros que hace dos días que me puse a sacar de oído unos subs para el ripeo de la peli Welt am Draht de Fassbinder cuyo elink está en DXC. Llevo sacado unas 350 líneas para los primeros 30 minutos de la 1ª parte. Si mantengo el ritmo, podrían estar en algo más de 2 semanas.
Por cierto, los subs me están saliendo mejorables, en alguna línea ( como 10 o así ) me tuve que conformar con delimitar la duración o hacer una traducción un pelín "capada". Si alguien quiere completarlos o revisarlos, me lo diga y bienvenida ( y por adelantado agradecida ) sea su ayuda.
Saludos
Damiel
solo deciros que hace dos días que me puse a sacar de oído unos subs para el ripeo de la peli Welt am Draht de Fassbinder cuyo elink está en DXC. Llevo sacado unas 350 líneas para los primeros 30 minutos de la 1ª parte. Si mantengo el ritmo, podrían estar en algo más de 2 semanas.
Por cierto, los subs me están saliendo mejorables, en alguna línea ( como 10 o así ) me tuve que conformar con delimitar la duración o hacer una traducción un pelín "capada". Si alguien quiere completarlos o revisarlos, me lo diga y bienvenida ( y por adelantado agradecida ) sea su ayuda.
Saludos
Damiel
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Hola,
informo que acabo de terminar de subtitular la 1ª parte de Welt am Draht. Todavía no los he revisado, cosa que haré de inmediato, siempre y cuando Morfeo no se me ponga tontito. Por si alguien quiere colaborar en la revisión de los mismos, aquí dejo el elink:
Welt am Draht - Teil 1 - Provisional - Español.srt 
Un saludo
Damiel
Edito:
acabo de revisarlos. He localizado algún subtítulo que hay que dividir en dos, otros cuya duración debería ser ajustada, un par de ellos que no estaban ( se me iría el dedo hacia el supr ), detecté alguna cosilla que había cogido mal, otras que pensé mejor como traducir y por fín pillé alguna frase que no había entendido; a pesar de ello el 100% no está logrado, aunque creo que le anduve cerca.
Bueno, pues me retiro a mis aposentos, que ya son horas. El lunes haré los cambios y me pondré con la 2ª parte. Aprovecho para volver a decir que si alguien quiere colaborar para mejorar aquello que crea que debe mejorarse, pues bienvenida sea su ayuda.
Buenas noches

informo que acabo de terminar de subtitular la 1ª parte de Welt am Draht. Todavía no los he revisado, cosa que haré de inmediato, siempre y cuando Morfeo no se me ponga tontito. Por si alguien quiere colaborar en la revisión de los mismos, aquí dejo el elink:
Un saludo
Damiel
Edito:
acabo de revisarlos. He localizado algún subtítulo que hay que dividir en dos, otros cuya duración debería ser ajustada, un par de ellos que no estaban ( se me iría el dedo hacia el supr ), detecté alguna cosilla que había cogido mal, otras que pensé mejor como traducir y por fín pillé alguna frase que no había entendido; a pesar de ello el 100% no está logrado, aunque creo que le anduve cerca.
Bueno, pues me retiro a mis aposentos, que ya son horas. El lunes haré los cambios y me pondré con la 2ª parte. Aprovecho para volver a decir que si alguien quiere colaborar para mejorar aquello que crea que debe mejorarse, pues bienvenida sea su ayuda.
Buenas noches

-
- Mensajes: 1803
- Registrado: Mar 18 Mar, 2003 01:00
- Ubicación: Dentro de una esfera virtual
Esta es una buena razon para bajar esta obra. Gran trabajo Damiel, sacar los subs de oido se hace muy duro. Cuando tenga espacio en el HD le ataco. ¡Animo con la 2ª parte!
PD: ¿Son para...
Welt Am Draht (Fassbinder 1973) 1-2.avi 
Welt Am Draht (fassbinder 1973) 2-2.avi 
?
PD: ¿Son para...
?
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Pues sí, Nalekh. Dicho sea de paso, estos mismos links también se encuentran en la filmografía de Fassbinder; lo digo por si no es éste el único ripeado de esta peli que pulula por ahí y por ello pueda acabar habiendo confusión, caos y demás.Nalekh escribió:
PD: ¿Son para...
Welt Am Draht (Fassbinder 1973) 1-2.avi
Welt Am Draht (fassbinder 1973) 2-2.avi
?
Como ya dije, el lunes me pongo de nuevo a ello, que el fin de semana es pa lo que es ....

Buen fin de semana a tod@s
Damiel
-
- Mensajes: 6128
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: El Páramo del Espanto
-
- Mensajes: 135
- Registrado: Jue 19 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 188
- Registrado: Jue 27 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: Atenas
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Hola de nuevo,
os informo de que voy a tomarme un poco más de tiempo para retomar el trabajo de extracción de los subs. La razón es doble: por una parte me apetece tener unos días de descanso antes volver a compaginar la extracción/traducción con la preparación de una cosilla de nada que tengo que tener lista para septiembre; por otra parte, mi pc hace cosas muy raras. Cuando arranca el windows xp en modo normal, no tarda ni 5 minutos en.... apagarse
. Así sin más lo hace el muy jodío, sin previo aviso, cuelgue apreciable, mensajito por pantalla... Se apaga y punto
, y yo no lo tiro por la ventana porque hay cosas en el HD que no merecen acabar así, que si no ....
Por culpa de esta incidencia, no he podido más que empezar a efectuar las correcciones y tampoco he podido dejarlos a compartir para que la gente pueda ver lo que hay hecho, dar su opinión y demás. Bueno, acabo de acordarme de que en modo a prueba de fallos no tengo ese problema. Funciona "capado" pero no se apaga. ¿A alguien se le ocurre algo?. Mi tarjeta gráfica (ati radeon 7500) siempre me ha dado problemas, por citar algunos: cuelgues con el Word (aunque con el openoffice ni uno ), con el antz se ponía también pero que muy tontito, incluso con el subtitle workshop se me colgaba cada 2 por 3.
Esta temporada, por lo menos con el subtitle workshop, no me daba muchos problemas; quiero decir, podía suceder, pero no era como otras veces que era casi obligado que sucediese; eso sí, antes de empezar a apagarse solito, el vídeo del subtitle workshop iba como a saltos y desincronizado con el audio. Yo creo que la gráfica puede estar detrás de todo, aunque bueno, con los pc's nunca se sabe, por mucho que un profe de mi facultad diga que son totalmente deterministas (sí, sería un chiste), vaya uno a saber ....
En fín, que lo siento mucho, pero espero que si no es el lunes sea más pronto que tarde cuando vuelva a ponerme con los subs. Pido disculpas por las molestias a aquellos que os habíais puesto a bajar la peli y estáis esperando por los subs. Seguramente no es este el sitio más indicado para pedir ayuda, pero si alguien tiene una idea o puede aconsejarme en base a una experiencia igual o parecida, pues se lo agradezco y mucho.
Saludos
Damiel
os informo de que voy a tomarme un poco más de tiempo para retomar el trabajo de extracción de los subs. La razón es doble: por una parte me apetece tener unos días de descanso antes volver a compaginar la extracción/traducción con la preparación de una cosilla de nada que tengo que tener lista para septiembre; por otra parte, mi pc hace cosas muy raras. Cuando arranca el windows xp en modo normal, no tarda ni 5 minutos en.... apagarse



Por culpa de esta incidencia, no he podido más que empezar a efectuar las correcciones y tampoco he podido dejarlos a compartir para que la gente pueda ver lo que hay hecho, dar su opinión y demás. Bueno, acabo de acordarme de que en modo a prueba de fallos no tengo ese problema. Funciona "capado" pero no se apaga. ¿A alguien se le ocurre algo?. Mi tarjeta gráfica (ati radeon 7500) siempre me ha dado problemas, por citar algunos: cuelgues con el Word (aunque con el openoffice ni uno ), con el antz se ponía también pero que muy tontito, incluso con el subtitle workshop se me colgaba cada 2 por 3.
Esta temporada, por lo menos con el subtitle workshop, no me daba muchos problemas; quiero decir, podía suceder, pero no era como otras veces que era casi obligado que sucediese; eso sí, antes de empezar a apagarse solito, el vídeo del subtitle workshop iba como a saltos y desincronizado con el audio. Yo creo que la gráfica puede estar detrás de todo, aunque bueno, con los pc's nunca se sabe, por mucho que un profe de mi facultad diga que son totalmente deterministas (sí, sería un chiste), vaya uno a saber ....
En fín, que lo siento mucho, pero espero que si no es el lunes sea más pronto que tarde cuando vuelva a ponerme con los subs. Pido disculpas por las molestias a aquellos que os habíais puesto a bajar la peli y estáis esperando por los subs. Seguramente no es este el sitio más indicado para pedir ayuda, pero si alguien tiene una idea o puede aconsejarme en base a una experiencia igual o parecida, pues se lo agradezco y mucho.
Saludos
Damiel
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Hola de nuevo,
escribo para deciros que por fin fuí capaz de hacer las modificaciones esas en los subs de la 1ª parte. No son una versión definitiva, pues me gustaría que alguien los revisase, aunque no sepa alemán, sobre todo por aquello de que tal suena la traducción y tal. Yo por mi parte, a ver si consigo involucrar un poco en esto a un amigo mío que es germano-hispano-parlante, ya que hay un par de cosas que no consigo pillar y un par de traducciones con las que no estoy del todo convencido.
Estos días voy a tener el ordenata apagado, de modo que los subs no estarán para bajar por el emule, no sé la primera versión, cuyo link está más arriba en este hilo, ya que alguien se los bajó. Si alguien los quiere, que me mande un privado con su email y yo se los mando, que al correo sí que los tengo subidos.
Nada más, a ver si el lunes cuando me vuelva a poner el ordenata no me sigue causando contratiempos. Y bueno, perdón a tod@s, porque en un principio había dicho que estarían en poco más de dos semanas y con el descanso que me tomo y tal estarán en poco más de tres, o incluso cuatro. Pero bueno, espero que al final la cosa quede bien.
Saludos
Damiel
escribo para deciros que por fin fuí capaz de hacer las modificaciones esas en los subs de la 1ª parte. No son una versión definitiva, pues me gustaría que alguien los revisase, aunque no sepa alemán, sobre todo por aquello de que tal suena la traducción y tal. Yo por mi parte, a ver si consigo involucrar un poco en esto a un amigo mío que es germano-hispano-parlante, ya que hay un par de cosas que no consigo pillar y un par de traducciones con las que no estoy del todo convencido.
Estos días voy a tener el ordenata apagado, de modo que los subs no estarán para bajar por el emule, no sé la primera versión, cuyo link está más arriba en este hilo, ya que alguien se los bajó. Si alguien los quiere, que me mande un privado con su email y yo se los mando, que al correo sí que los tengo subidos.
Nada más, a ver si el lunes cuando me vuelva a poner el ordenata no me sigue causando contratiempos. Y bueno, perdón a tod@s, porque en un principio había dicho que estarían en poco más de dos semanas y con el descanso que me tomo y tal estarán en poco más de tres, o incluso cuatro. Pero bueno, espero que al final la cosa quede bien.
Saludos
Damiel
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Buenas,
os informo de cómo va progresando esto.
Como ya dije, los subs para la 1ª parte están hechos. Las revisiones y correcciones se las haré cuando acabe con la 2ª parte, de la que llevo hechas 568 líneas para los 38 primeros de los 105 minutos totales. Para las correcciones ya he liado a mi amigo germano-galego-hispano-parlante.
Sí, ya sé que no cumplo los plazos que había anunciado
....
Hasta aquí el informe de progreso.
Buenas noches
Damiel
os informo de cómo va progresando esto.
Como ya dije, los subs para la 1ª parte están hechos. Las revisiones y correcciones se las haré cuando acabe con la 2ª parte, de la que llevo hechas 568 líneas para los 38 primeros de los 105 minutos totales. Para las correcciones ya he liado a mi amigo germano-galego-hispano-parlante.
Sí, ya sé que no cumplo los plazos que había anunciado

Hasta aquí el informe de progreso.
Buenas noches

Damiel
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Buenas,
acabo de terminar de subtitular la 2ª parte de Welt am Draht. Ahora falta completar alguna línea y revisar alguna traducción, pero bueno, comparado con lo que ya está hecho, pecata minuta, ya que, además, para ello cuento con ayuda y de la buena. Probablemente la semana que viene estarán revisados, terminados y por tanto disponibles.
Buenas noches
Damiel
acabo de terminar de subtitular la 2ª parte de Welt am Draht. Ahora falta completar alguna línea y revisar alguna traducción, pero bueno, comparado con lo que ya está hecho, pecata minuta, ya que, además, para ello cuento con ayuda y de la buena. Probablemente la semana que viene estarán revisados, terminados y por tanto disponibles.
Buenas noches

Damiel
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Hola de nuevo,
resulta que mi colega está bastante ocupado y no podrá ayudarme en una temporada. Por ello, y ya que lo que falta por traducir/completar (unas 50 líneas de aprox. 2000) no es mucho ni son, a mi juicio y después de haber visto la peli, cosas importantes para seguir el hilo de la película, he decidido dar por terminado el trabajo. Esto no quita que en un futuro los acabe de mejorar para que queden bien niquelados.
De momento, pongo a vuestra disposición la versión 1.0 de los subtítulos para "Welt am Draht". Acabo de subirlos a titles pero todavía no aparecen, así que de momento sólo puedo poneros el elink.
Welt am Draht - Subs Español v1.0.rar 
Bueno, pues nada. Espero que disfrutéis la película.
Saludos
Damiel
resulta que mi colega está bastante ocupado y no podrá ayudarme en una temporada. Por ello, y ya que lo que falta por traducir/completar (unas 50 líneas de aprox. 2000) no es mucho ni son, a mi juicio y después de haber visto la peli, cosas importantes para seguir el hilo de la película, he decidido dar por terminado el trabajo. Esto no quita que en un futuro los acabe de mejorar para que queden bien niquelados.
De momento, pongo a vuestra disposición la versión 1.0 de los subtítulos para "Welt am Draht". Acabo de subirlos a titles pero todavía no aparecen, así que de momento sólo puedo poneros el elink.
Bueno, pues nada. Espero que disfrutéis la película.
Saludos
Damiel
-
- Mensajes: 84
- Registrado: Dom 02 Oct, 2005 02:00
- Ubicación: Esperando una 2ª juventud.
Buenas,
ya podeis encontrar en titles los subs para Welt am Draht.
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 511%5D.rar
Bueno, pues por ahora nada más. Ya avisaré los tenga bien pulidos ( que no sé cuando será ). Por cierto, si a alguien le apetece ponerse con ello, adelante.
Saludos
Damiel
ya podeis encontrar en titles los subs para Welt am Draht.
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 511%5D.rar
Bueno, pues por ahora nada más. Ya avisaré los tenga bien pulidos ( que no sé cuando será ). Por cierto, si a alguien le apetece ponerse con ello, adelante.
Saludos
Damiel
-
- Mensajes: 1803
- Registrado: Mar 18 Mar, 2003 01:00
- Ubicación: Dentro de una esfera virtual