Nuevas reglas de la "scene" 2005

Para hablar y pedir ayuda sobre Hardware, Software y tal pascual, además de tutoriales para hacer tus copias privadas o configurar eMule.
Avatar de Usuario
pajov
Mensajes: 556
Registrado: Sab 03 May, 2003 02:00
Ubicación: Esperando a A

Mensaje por pajov » Mié 28 Sep, 2005 01:34

zeppogrouxo escribió: ¿significa que también deberé cambiarme de sexo para que no me reconozcan?
:meparto: :meparto: :meparto: :plas:

Avatar de Usuario
bscout
Moderador
Mensajes: 1616
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Más cerca de Alejandría que de Roma.

Mensaje por bscout » Mié 28 Sep, 2005 02:01

No nos olvidemos de otros grandes grupos que pululan en el emule con sus ripeos:
DVDRip, Dual, Satrip, Screener, XviD y tantos otros que tampoco han firmado el Tractatus.
No creo que deba lealtad a ninguno de los dos bandos.

Ultima edición por bluegardenia el Mie 24 Ene, 2007 4:17 pm, editado 14 veces

Gordianus
Mensajes: 490
Registrado: Dom 27 Oct, 2002 02:00

Mensaje por Gordianus » Mié 28 Sep, 2005 15:50

Keyser escribió:
No creo que nadie de la scene tenga acceso a los DVDs de Zona2 (infrazona) ni haga ripeos a partir de ellos.
Creo que te equivocas. Tienen acceso a todas las zonas, dependiendo de grupos. Por ej. iMMORTALS ha ripeado unos cuantas pelis de los DVDs de zona 2 de UK, FRAGMENT ha ripeado algunos franceses, BLOODWEISER e iNSPIRE algunos italianos. Si te refieres a DVDs españoles cuando audio original extranjero, ahora no recuerdo ningún caso, pero no me extrañaría.

Avatar de Usuario
juanbrujo
Mensajes: 1188
Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Asturies en general

Mensaje por juanbrujo » Mié 28 Sep, 2005 16:49

KeyserSoze escribió: Pues a mi me parece muy bien que no se permita una 2ª cadena en un idioma extranjero.
Así da gusto envainársela y cambiar de opinión. Gracias por tus explicaciones, cada vez soy un poco más sabio. Me parece excelente internacionalizar los ripeos, y que la comunidad emuliana sea cada vez más grande y más desinteresada. Pero es una pena que no podamos disfrutar de pelis de este tipo por falta de subtítulos en castellano. Desde aquí gracias a los traductores, que para mí hacen el trabajo más importante de la comunidad. Aunque siempre quedan pelis sin traducir, claro.
³ - English subs on non English movies MUST fit on CD with main movie, ³
³ all other optional subs SHOULD fit on the CD.
Aquí una falta de respeto, sinceramente, y encima mayúscula. ¿Por qué demonios no se aplica el mismo rasero a los subs en otro idioma no anglosajón? (Sí, me acuerdo de las diferencias entre should, must, may, etc)

Saludos de itto
"Os hablaré de las tribulaciones de un mono que ha aprendido a hablar, de un espíritu inmortal que aún no ha aprendido a prescindir de las palabras." ("Adonis y el alfabeto", Aldous Huxley)

¡Puxa Sporting!

Avatar de Usuario
KeyserSoze
Mensajes: 6302
Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00

Mensaje por KeyserSoze » Mié 28 Sep, 2005 17:09

@Gordianus:
Tienen acceso a todas las zonas, dependiendo de grupos. Por ej. iMMORTALS ha ripeado unos cuantas pelis de los DVDs de zona 2 de UK, FRAGMENT ha ripeado algunos franceses, BLOODWEISER e iNSPIRE algunos italianos.
Lo que quise decir es que no creo que les merezca la pena hacer un ripeo de un DVD editado en España (si no es audio original), si tienen acceso al de otra zona, optarán por ese. Aquí los DVDs son malos y en ocasiones han de bajar la tasa de Mb/s de video para meter el audio español en 5.1 o/y DTS.
En Z2 UK hay DVDs que no están editados en ningún otro país (algunos con audio español), supongo que pasará lo mismo con Francia e Italia.

Lo de que pueden conseguir DVDs de todos lados no lo sabia, pero vamos, de esta gente me lo creo todo.
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.

Avatar de Usuario
Takeshi_Shimura
Mensajes: 2846
Registrado: Jue 04 Mar, 2004 01:00
Ubicación: tied to this table right here

Mensaje por Takeshi_Shimura » Mié 28 Sep, 2005 17:47

juanbrujo escribió:
³ - English subs on non English movies MUST fit on CD with main movie, ³
³ all other optional subs SHOULD fit on the CD.
Aquí una falta de respeto, sinceramente, y encima mayúscula. ¿Por qué demonios no se aplica el mismo rasero a los subs en otro idioma no anglosajón? (Sí, me acuerdo de las diferencias entre should, must, may, etc)
Ahí no dice que no se deban ripear los subtítulos en "otros" idiomas, sino que no es imprescindible que quepan todos juntos en el cd. Un subpack de las 20 pistas de subtítulos del típico DVD R2 de Warner ocupa una burrada. Con buena fe, pienso que suponen que cada uno se quedará con los subtítulos que estén en su idioma a la hora de grabar la película en su DVD-5 con 6 pelis y 300 y pico megas sin usar.

Avatar de Usuario
juanbrujo
Mensajes: 1188
Registrado: Lun 08 Nov, 2004 01:00
Ubicación: Asturies en general

Mensaje por juanbrujo » Mié 28 Sep, 2005 18:06

Resuelto, ya me estaba calentando con esto de la marginación.
Pensaba que se refería a que el único sub que debía casar en tamaño cd sería el inglés, que los demás no importaban. Ahora comprendo que se refiere a más de un sub en el mismo cd.
De todas formas, eso de meter pelis en dvd no me gusta por el tema de la clasificación: yo tengo tarteras, cada una con su letra; un dvd con pelis que empiecen con diferente letra, sería para mí un jaleo.
Con esto dejo de decir tonterías en este hilo, y me convierto en mero "leyente" :roll: . Gracias a todos.

Saludos de itto.

Avatar de Usuario
havel
Mensajes: 594
Registrado: Mar 27 Jul, 2004 02:00
Ubicación: Con Thomas Bernhard en la "La Calera".

Mensaje por havel » Mié 28 Sep, 2005 23:21

¿Todos los grupos son Anglosajones o Asiáticos?, ¿no hay Europeos?.

Lo pregunto porque muchas cosas me encajarían sí fuera así.

Y para acabar: ¿Solo ripean dvds que ellos consideren con buena calidad de imagen aunque ésto les lleve a desechar muchas pelis inéditas en la red?, ¿Tampoco hacen VHSRip?.

Saludos y gracias a quién responda.
Baila para mí Salomé.

Avatar de Usuario
bscout
Moderador
Mensajes: 1616
Registrado: Mar 17 Feb, 2004 01:00
Ubicación: Más cerca de Alejandría que de Roma.

Mensaje por bscout » Mié 28 Sep, 2005 23:33

Dentro de los grupos Anglosajones seguramente debe de haber alguno que quizá sea Europeo.
No creo que deba lealtad a ninguno de los dos bandos.

Ultima edición por bluegardenia el Mie 24 Ene, 2007 4:17 pm, editado 14 veces

Avatar de Usuario
xaniox
Mensajes: 2311
Registrado: Vie 02 Ago, 2002 02:00
Ubicación: Sevilla

Mensaje por xaniox » Mié 28 Sep, 2005 23:33

A ver havel, recuerdo que bluegardenia definió a los grupos de la scene en otro hilo como si fueran sectas. Eso significa que hay mucho secretismo en todo lo que hacen (lo de estas reglas es una excepción) y ni siquiera distribuyen sus trabajos en p2p como el eMule. Siempre lo hacen mediante intercambios de acceso restringido.

Hay que hacerse a la idea de que lo que hacen no tiene nada que ver con lo que hacemos aquí. Vamos, que tus preguntas tendrán difícil respuesta.

Salu2

Avatar de Usuario
cernickalo
Mensajes: 2632
Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
Ubicación: En la máquina de las palomitas

Mensaje por cernickalo » Mié 28 Sep, 2005 23:34

havel escribió:Y para acabar: ¿Solo ripean dvds que ellos consideren con buena calidad de imagen aunque ésto les lleve a desechar muchas pelis inéditas en la red?, ¿Tampoco hacen VHSRip?.
Parece que no atascan en eso.
DVD source shall be RETAIL/DVD Screener only. Non DVD sources like CAM, TS, TC, VHS, SCREENER, PDVD, LDVD etc, MUST be tagged with source in dirname and MUST adhere to ALL TXD2K5 rules!
Lo que es muy de sentido común es que prohíban tajantemente ripeos a partir de DVD-R con compresión (DVD-Shrink). ¡Lo siento, WAF! :mrgreen:

Gordianus
Mensajes: 490
Registrado: Dom 27 Oct, 2002 02:00

Mensaje por Gordianus » Jue 29 Sep, 2005 00:26

Hay grupos que probablemente (lo sospecho, pero no estoy seguro) que entre sus miembros una buena parte son asiáticos, por ejemplo WRD.
El grupo IMBT ripea pelis de muchos DVDs chinos.

Otros grupos ripean de DVDs de Z2, de lo cual se puede sospechar que tengan miembros europeos, sobre todo si en el subpack sólo vienen subtítulos en lenguas escandinavas :mrgreen:

El grupo AEN en sus NFOs suele solicitar gente de Europa que quiera unirse al grupo.

Por otra parte, tener en el grupo un norteamericano puede ser hoy en día algo arriesgado :wink:
Última edición por Gordianus el Jue 29 Sep, 2005 00:32, editado 1 vez en total.

Gordianus
Mensajes: 490
Registrado: Dom 27 Oct, 2002 02:00

Mensaje por Gordianus » Jue 29 Sep, 2005 00:32

Havel preguntó:
¿Solo ripean dvds que ellos consideren con buena calidad de imagen aunque ésto les lleve a desechar muchas pelis inéditas en la red?, ¿Tampoco hacen VHSRip?
Ripean lo que ellos quieren. Hay grupos que no dejarían de ripear una peli de Ozu o de Bresson, ni aunque estuviera en condiciones pésimas.
FRAGMENT no hace mucho ripeó "The merry widow" y la calidad es de VHS.
No se suele hacer VHSRips, ya que hay todavía muchos DVDs que ripear. Igual hacen para los de dentro del grupo (internals).

Avatar de Usuario
el-dedo-en-el-ojo
Mensajes: 4
Registrado: Sab 01 Oct, 2005 02:00
Ubicación: En cualquier ojo abierto

Mandangas

Mensaje por el-dedo-en-el-ojo » Mar 04 Oct, 2005 22:03

Tanta mandanga para riperar una película???
Lo mínimo que hay que respetar es la compabilidad con los reproductores de sobremesa, y que cada uno ripee como le venga en gana. En cuanto a la calidad, supongo que nadie se pone a ripear para hacer un "churro".
A ripear en cantidad y a compartir.
De lo que se trata es de ver las películas, el que quiera exquisiteces que se compre el Dvd original. Me parece una cutrería quere poner unas normas de calidad a una copia de algo.
Donde pongo el ojo meto el dedo

Avatar de Usuario
ShooCat
Mensajes: 2859
Registrado: Dom 17 Nov, 2002 01:00
Ubicación: Barcelona

Mensaje por ShooCat » Mar 17 Ene, 2006 02:16

Interesantísimo artículo de 4 páginas aparecido en Wired sobre cómo funciona la scene. Es de hace un año, pero su vigencia es la misma. En inglés, eso sí.