Este foro recoge las filmografías que los usuarios han recopilado como excelentes guías de consulta.
-
Huginn
- El retornado
- Mensajes: 2971
- Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
- Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo
Mensaje
por Huginn » Mar 09 Sep, 2003 05:29
quote:Seguimos las enseñanzas de Tarkovsky. Aunque to renieges de él por un maldito amerrikano
jijijijji soy un maldito chaquetero, lo sé

-
RedmonBarry
- Mensajes: 974
- Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Dentro del cable
Mensaje
por RedmonBarry » Lun 15 Sep, 2003 08:09
El cd1 de Stalker no me acaa de bajar, le falta poquisimo, unos 10 megas. Alguien lo tiene completo compartido, o alguien q lo tenga en cd podria compartirlo?
La version es esta:
oed2k://|file|Stalker.(1979).-.Divx.5.02.-.Audio.wma.-.x.arkania.org.-.DVDRip.por.Huginn.-.CD1.avi|
Ya direis algo.
-
Huginn
- El retornado
- Mensajes: 2971
- Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
- Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo
Mensaje
por Huginn » Lun 15 Sep, 2003 23:56
Es la versión que ripeé yo, pero el problema es que normalmente no guardo mis backup's

. A ver si alguien que se la haya bajado te puede echar una mano...
saludetes
-
taperwhere
- Mensajes: 40
- Registrado: Lun 30 Sep, 2002 02:00
Mensaje
por taperwhere » Mar 16 Sep, 2003 00:37
La he puesto en lanzamiento.
Cuando completes la descarga avísame.
Un saludo.
-
BoWien
- Mensajes: 710
- Registrado: Jue 13 Feb, 2003 01:00
Mensaje
por BoWien » Mar 16 Sep, 2003 05:23
¿Finalmente hay alguien trabajándose la traducción de los subs de "
The killers"? Lo digo porque no encuentro el hilo donde se postearon. Al menos en la sección de subs
Lo digo más que nada porque la traducción está muy bien, pero necesita un depurado TOTAL. Estoy en ello. Son 20 minutos de na...
Saludos
«Nunca contestes a una palabra airada con otra palabra airada. Es la segunda la que provoca la riña» (Confucio)
-
Alvy
- Mensajes: 59
- Registrado: Dom 02 Mar, 2003 01:00
Mensaje
por Alvy » Mar 16 Sep, 2003 05:31
¿Sabeis si los subs de Andrei R. (2 cd, version normal) estan ya sincronizados con los avi que estan colgados??
gracias.
Siento no tener un mensaje positivo que darles, ¿les valen dos negativos?
-
Huginn
- El retornado
- Mensajes: 2971
- Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
- Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo
Mensaje
por Huginn » Mar 16 Sep, 2003 05:31
Bowien, el post es éste:
viewtopic.php?t=16044
parsec ya había hecho una aproximación, mira a ver si los quieres utilizar o prefieres empezar de 0.
Todo será bienvenido
saludetes y gracias por el ofrecimiento de traducción, que entre estos y los de melville estás currando de lo lindo

-
Huginn
- El retornado
- Mensajes: 2971
- Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
- Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo
Mensaje
por Huginn » Mar 16 Sep, 2003 22:43
Alvy, creo que alguien estaba tradución los subs de la "Director's Cut" con la ayuda de la edicón normal de los españoles, pero ahora no recuerdo quien ni como va el tema
En cuanto a los subs de nostalgia, los estaba mirando por encima y em he encontrado 2 fallitos que a ver si alguien me los puede solucionar

:
479
01:28:04,572 --> 01:28:09,635
Hearing Weavers for la casa de mi padre
respiran truenos distantes.
542
01:40:26,146 --> 01:40:28,444
Tendré que dejar ahora Italy-USSR.
¿Alguien le encuentra sentido a esta oración?
venga, saludetes y agradecer de nuevo a arremula su curro en las traducciones

-
koki
- Mensajes: 1379
- Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00
Mensaje
por koki » Mar 16 Sep, 2003 23:16
yo estoy con la de Andrei...
poquito de paciencia...leñeee
-
RedmonBarry
- Mensajes: 974
- Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Dentro del cable
Mensaje
por RedmonBarry » Mié 17 Sep, 2003 00:34
Referente al ultimo post de taperwhere, me faltan 14 megas, te aviso en cuanto acabe, y gracias por compartitla.
Tb escribo esto para hacetr una pregunta, en la columna de fuentes de Stalker me salen unos numeros, los siguientes:
0/0/3 (0)
Alguien sabria explicarme q significan exactamente cada numero?
Gracias.
-
RedmonBarry
- Mensajes: 974
- Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Dentro del cable
Mensaje
por RedmonBarry » Mié 17 Sep, 2003 21:34
Ya me ha bajado Stalker, antes d lo q pensaba.
Gracia por ponerla y ya puedes quitarla.
Referente a Stalker, los subs estan bien sincronizados?
Pq no se si lei q estaban mal en algun sentido.
Si alguien la ha visto q diga algo.
-
KKQLOPIS
- Mensajes: 407
- Registrado: Dom 30 Mar, 2003 01:00
- Ubicación: Colgado de la magia en el clarosocuro de la pantalla de mis sueños
Mensaje
por KKQLOPIS » Mié 24 Sep, 2003 04:07

Tengo una copia en VHS, grabada de TV hará un par de años, de Sacrificio. Está en V.O. con subtítulos en castellano. Su duración está en torno a los 135 minutos. Podría hacer un VHS-Rip, o TV-Rip, como queráis llamarlo, si estáis interesados.

-
roma
- Mensajes: 579
- Registrado: Mar 01 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: junto a los hombres miradores de nubes
Mensaje
por roma » Mié 24 Sep, 2003 05:32
Pues de verdad que si alguien pudiese sincronizar , o traducir los subtitulos de zerkalo se lo agradecería muchisimo , ya que he bajado las dos versiones de la peli en dos cds y en uno , y los subtitulos no van ni queriendo.De verdad muchas gracias a todos los que os esforzais para que esto funcione.
mayiya
Mira qué pobre amante ,incapaz de meterse en una fuente para traerte un pescadito rojo bajo la rabia de gendarmes y niñeras...J.Cortázar
-
hiru
- Mensajes: 431
- Registrado: Lun 25 Ago, 2003 02:00
Mensaje
por hiru » Mié 24 Sep, 2003 06:35
Aqui tienes
Zerkalo-A.Tarkovski.esp.srt
Tambien estan aqui en descarga directa
http://titles.box.sk/searchs.php?p=i&rid=102871
son para esta version
the.mirror.1975.dvdrip.xvid-schizo.avi 
que lleva subtitulos incrustados en ingles, pero si quieres te puedo ayudar a ajustarlos con la version de dos cds.
Por cierto, estos subtitulos los he ajustado de la version que esta en la filmografia y que van mas lentos que la pelicula, creo recordar que las dos van a 25 fps y los subs a 23,algo. De todos modos estos parametros son faciles de ajustar con el Subtitle workshop que es el que yo he utilizado.
Gracias por la filmografia y por los subtitulos, un gran trabajo.
-
Arcadia_Ego
- Mensajes: 1254
- Registrado: Jue 27 Mar, 2003 01:00
- Ubicación: Madriles
Mensaje
por Arcadia_Ego » Jue 25 Sep, 2003 01:24
Solo posteaba para dar ánimos a koki con la traducción... y decirle que si necesita una manita, que no dude en pedirla.
Ahora creo que tengo unas cuantas embotelladas en formol...

-
Alvy
- Mensajes: 59
- Registrado: Dom 02 Mar, 2003 01:00
Mensaje
por Alvy » Lun 13 Oct, 2003 02:53
Hola, a ver si me podeis ayudar en un par de cosillas
Lo primero es que me he intentado bajar Stalker cno los links que aparecen en la filmografia y estan sin fuentes asi que he buscado en la mula y me gustaria saber si algunos de los links que salen serian compatibles con los subs que habeis puesto aqui.
La otra es saber si en Zerkalo los subs de un cd que aparecen en la filmografia estan sincronizados con la peli que tambien esta en la filmo, es que aun no me entero mucho y con tantos mensajes de sincronizando aqui y no se que alla pues... me lio un poco, jeje, gracias a todos.
-
RedmonBarry
- Mensajes: 974
- Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Dentro del cable
Mensaje
por RedmonBarry » Mar 21 Oct, 2003 16:16
Ya tengo casi completa Andrei Rublev
esta version-->
Andrei.Rublev.1of2.(Russian).avi 
Me faltan unos 100 megas del cd1, y parece ser q no quedan fuentes, alguien q lo tenga puede compartirlo?
Y cuales son los subs q van bien con esa version? Pq los q me baje en castellano son para una version mas corta, eso significa q los dos elinks q hay en la web, son de la versión larag?
A ver si me podeis ayudar con estas dudas, gracias.
-
swlabr
- Mensajes: 129
- Registrado: Mié 27 Ago, 2003 02:00
Mensaje
por swlabr » Sab 25 Oct, 2003 18:16
Hola RedmonBarry, yo estoy en el siguiente servidor:
193.111.198.138:4242
Me la he terminado de bajar hoy y no he tenido problema con las fuentes. Mira a ver si tienes una lista de servidores muy reducida. Si acaso, activa la opción de descargarte servidores de las fuentes con las que contactas.
Tranquilo, que va a estar un tiempecillo en el disco duro hasta que vengan los subs.

-
RedmonBarry
- Mensajes: 974
- Registrado: Lun 30 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Dentro del cable
Mensaje
por RedmonBarry » Dom 26 Oct, 2003 17:42
Ya me falta menos, unos 50 megas....
swlabr escribió:Tranquilo, que va a estar un tiempecillo en el disco duro hasta que vengan los subs.

Con esta frase te refoieres a cuando traduzcan los subs para la versión larga?
Ya me avisaras si los sacan.
-
swlabr
- Mensajes: 129
- Registrado: Mié 27 Ago, 2003 02:00
Mensaje
por swlabr » Dom 26 Oct, 2003 17:54
swlabr escribió:
Tranquilo, que va a estar un tiempecillo en el disco duro hasta que vengan los subs.
Con esta frase te refoieres a cuando traduzcan los subs para la versión larga?
Efectivamente, si no me equivoco Koki los está preparando para esta versión, que meduda papeleta (ánimo y

por adelantado)