Sam Peckinpah [25/12/2004] (Director)
-
- Mensajes: 4
- Registrado: Mié 08 Sep, 2004 02:00
-
- Mensajes: 4
- Registrado: Mié 08 Sep, 2004 02:00
-
- Mensajes: 2311
- Registrado: Vie 02 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Sevilla
Subtítulos no hay, ya lo indicaba en un mensaje en la página anterior.Danielon escribió:¿Alguien podría decirme dónde encontrar los subtitulos en español de Junior Bonner?
Lo que sí hay es un audio español que extrajo KKQLOPIS de un VHS y sincronizado por Scocing en este hilo:
[PET] Junior Bonner (Peckinpah, 1972)
Saludos
-
- Mensajes: 32
- Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Maniños
junior bonner
alguien tiene el audio en mp3 de esta genial peli,
lleva puesto + de 2 días en la mula y no hay ni una mísera fuente
.................................
lleva puesto + de 2 días en la mula y no hay ni una mísera fuente
.................................
-
- Mensajes: 176
- Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00
-
- Mensajes: 32
- Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Maniños
-
- Mensajes: 645
- Registrado: Jue 13 May, 2004 02:00
-
- El retornado
- Mensajes: 2971
- Registrado: Mar 23 Jul, 2002 02:00
- Ubicación: Haciendo el trenecito con Jacob y Dardo
-
- Mensajes: 108
- Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Pues... no se...
-
- Mensajes: 669
- Registrado: Dom 15 Dic, 2002 01:00
- Ubicación: aragonés exiliado

TITULO ORIGINAL The Ballad of Cable Hogue (1970)
DIRECTOR Sam Peckinpah
GUIÓN John Crawford y Edmund Penney
MUSICA Jerry Goldsmith
FOTOGRAFÍA Lucien Ballard
REPARTO Jason Robards, Stella Stevens, David Warner, L.Q. Jones, Strother Martin, Slim Pickens
Un buscavidas llamado Cable Hogue es abandonado por sus dos compinches en un árido y extenso desierto. Después de varios días vagando sin bebida y a punto de desfallecer, consigue dar con un manantial de agua, del que intentará sacar provecho. Tras conocer a un falso predicador, viajará a la localidad más próxima para registrar la propiedad hallada. En el pueblo conocerá a una rubia prostituta llamada Hildy
Película de Sam Peckinpah, que carece de su peculiar violencia. La balada de Cable Hogue es una fábula romántica sobre el fin de una época, el salvaje oeste, realizada con ciertos retazos de lirismo y nostalgia de un tiempo perdido a causa de la ¿evolución? humana. La película muestra a tres personajes solitarios en busca de un avance existencial y su adaptación a una nueva era
-
- Mensajes: 32
- Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Maniños
Bizien escribió:
TITULO ORIGINAL The Ballad of Cable Hogue (1970)
DIRECTOR Sam Peckinpah
GUIÓN John Crawford y Edmund Penney
MUSICA Jerry Goldsmith
FOTOGRAFÍA Lucien Ballard
REPARTO Jason Robards, Stella Stevens, David Warner, L.Q. Jones, Strother Martin, Slim Pickens
Un buscavidas llamado Cable Hogue es abandonado por sus dos compinches en un árido y extenso desierto. Después de varios días vagando sin bebida y a punto de desfallecer, consigue dar con un manantial de agua, del que intentará sacar provecho. Tras conocer a un falso predicador, viajará a la localidad más próxima para registrar la propiedad hallada. En el pueblo conocerá a una rubia prostituta llamada Hildy
Película de Sam Peckinpah, que carece de su peculiar violencia. La balada de Cable Hogue es una fábula romántica sobre el fin de una época, el salvaje oeste, realizada con ciertos retazos de lirismo y nostalgia de un tiempo perdido a causa de la ¿evolución? humana. La película muestra a tres personajes solitarios en busca de un avance existencial y su adaptación a una nueva era
CVD.La.Balada.de.Cable.Hogue.Satrip.by.bzn.mpg
¿ esta doblada al maravilloso idioma de Cervantes ... ?
¿ es DUAL ... ?
¿ o es V.O. con subtítulos ... ?
saludos
-
- Mensajes: 669
- Registrado: Dom 15 Dic, 2002 01:00
- Ubicación: aragonés exiliado
-
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
-
- Mensajes: 32
- Registrado: Mar 20 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Maniños
Sam
Pat Garret and Billy the kid 1.974
Quiero la cabeza de Alfredo García 1.976
Convoy 1.978
para completar la filmografía de este gran director, me faltarían estas tres películas ...
alguien cono ce algun link de ellas ?
las busco dobladas al castellano, o en versión dual ...
creo que las esta emitiendo TCM ...
gracias ... y espero noticias ...
Quiero la cabeza de Alfredo García 1.976
Convoy 1.978
para completar la filmografía de este gran director, me faltarían estas tres películas ...
alguien cono ce algun link de ellas ?
las busco dobladas al castellano, o en versión dual ...
creo que las esta emitiendo TCM ...
gracias ... y espero noticias ...
-
- Mensajes: 709
- Registrado: Sab 13 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Barcelona
Quiero advertir de que me he bajado este enlace:
Quiero.la.Cabeza.de.Alfredo.Garcia(DVDrip).avi 
Y se trata de una version en VOSE con los subtitulos incrustados pero desincronizados. Y bastante ademas. Ya me estoy bajando la version en VO de fragment. Esto me pasa por bajarme el primer enlace que pillo.
Y se trata de una version en VOSE con los subtitulos incrustados pero desincronizados. Y bastante ademas. Ya me estoy bajando la version en VO de fragment. Esto me pasa por bajarme el primer enlace que pillo.
-
- Mensajes: 1394
- Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: Bil, ba o biene?
He bajado el elink:
Convoy.avi 
Y van bien con estos subt. de extratitles, pero en francés...
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 901%5D.rar
También están en danes, sueco, noruego, finlandes, ruso, croata, serbio... 8O pero ni ingles ni español
Si alguien tiene ganas de traducir 1138 líneas... no le digo que se vista, pero "ahí tienes la camisa"
P.D.
(He vuelto a ver: The Wild Bunch, y uno sigue flipando tanto o más que antes)
Y van bien con estos subt. de extratitles, pero en francés...


http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 901%5D.rar
También están en danes, sueco, noruego, finlandes, ruso, croata, serbio... 8O pero ni ingles ni español

Si alguien tiene ganas de traducir 1138 líneas... no le digo que se vista, pero "ahí tienes la camisa"

P.D.
(He vuelto a ver: The Wild Bunch, y uno sigue flipando tanto o más que antes)
-
- Mensajes: 2311
- Registrado: Vie 02 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Sevilla
En Spanishare hace poco han posteado un enlace para Duelo en la Alta Sierra. No hay datos del ripeo, sólo que es un SATRip y está en español y por algún comentario en la mula y del que lo posteó, de calidad está bien. Aquí lo dejo:
Duelo en la Alta Sierra 1962 (Sam Peckinpah)(Spanish XviD)(SATrip).avi 
Si alguien se anima a descargarla podría abrir un hilo en el foro de e-links con todos los datos y demás.
Salu2
Si alguien se anima a descargarla podría abrir un hilo en el foro de e-links con todos los datos y demás.
Salu2
-
- Mensajes: 1394
- Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: Bil, ba o biene?
Yo estoy bajando lo que creo que es un rip en VO (en comentarios dicen que es excelente, aunque aún no he podido previsualizar).xaniox escribió:En Spanishare hace poco han posteado un enlace para Duelo en la Alta Sierra. No hay datos del ripeo, sólo que es un SATRip y está en español y por algún comentario en la mula y del que lo posteó, de calidad está bien. Aquí lo dejo:
Duelo en la Alta Sierra 1962 (Sam Peckinpah)(Spanish XviD)(SATrip).avi
Si alguien se anima a descargarla podría abrir un hilo en el foro de e-links con todos los datos y demás.
Salu2
Existen unos subt. en español en extratitles, así como un documento en word (en la mula) donde dice:"hay q adelantar los subtítulos 12 segundos con el bsplayer."
No está en formato srt, y a simple vista tiene algún error de signos de puntuación (? al principio de la oración en vez de ¿, aunque si solo es eso tiene facil arreglo). Me imagino que se referira a un rip VO, tal vez

Me la voy a jugar a ver si suena la flauta.
Saludos.
Edito:
Confirmado que es el elink que bajo no es DVD-rip sino un el rip aparecido en FH:
"Ripped from DVB-C (Digital Video Broadcast - Cable) source is TCM (Turner Classic Movies - network), Audio is English, No Logo"
-
- Mensajes: 2311
- Registrado: Vie 02 Ago, 2002 02:00
- Ubicación: Sevilla
Pues seguimos atando cabos.
Ese ripeo que comentas fue publicado en Fileheaven por doctor_virgin. Está sacado de la TCM y no lleva logo:
Salu2
edito: te adelantaste, Arremula
Ese ripeo que comentas fue publicado en Fileheaven por doctor_virgin. Está sacado de la TCM y no lleva logo:
Las capturas parecen estar redimensionadas ya que su tamaño no se corresponde con el que indican los datos.doctor_virgin escribió:Ripped from DVB-C (Digital Video Broadcast - Cable) source is TCM (Turner Classic Movies - network), Audio is English, No Logo.
IMDB
Ride.the.High.Country(1962)MBCD2000-DVBRip-XViD.avi
*sample:
Ride.the.High.Country(1962)MBCD2000-DVBRip-XViD(SAMPLE).avi
(5.59MB)
*screenshot:
---SYNOPSIS---
Western tale about two over-the-hill buddies who have been on both sides of the law during their eventful lives. Now they're guarding a cargo of gold--which one of the men intends to steal. But along the way, the men reminisce about their exciting past, compete with each other for the affections of a comely lass, and confront a band of merciless outlaws out to get the gold for themselves.
---MOVIE QUOTES---
"The line, 'I want to enter my house justified' in the film is my father's. We talked about that just before he died, just before the film was released. He never saw it. -- SAM PECKINPAH
---TIDBITS---
RIDE THE HIGH COUNTRY was added to the Library of Congress National Film Registry in 1992.
The laserdisc edition contains the trailer for the film.
Film marks the feature film debut of actress Mariette Hartley and the last screen appearance of Randolph Scott.
Shot in CinemaScope. Color by Metrocolor.
*videospecs:
XViD, 640x272 (2.35:1), 0.215 bits/pixel,
934 kb/s, 25.000fps, 01:29:51, 687 MB.
*audiospecs:
128 kb/s (64/ch, stereo) CBR, 44100 Hz
Salu2
edito: te adelantaste, Arremula

-
- Mensajes: 1394
- Registrado: Mié 15 Ene, 2003 01:00
- Ubicación: Bil, ba o biene?
Pues los subtitulos han resultado tener unos tiempos muy raros. El asunto es que ájustarlos sería posible, pero lo malo es que el tiempo de permanencia de las frases es solo de apenas unas decimas de segundo, así que no hay forma de ver nada (a no ser que sean monosílabos
).
Tal vez haya alguien que se anime a ampliar la duración de las frases...
entre unos cuantos se podría hacer, ya qe la traducción ya está hecha.
Si se anima alguien más, tal vez se podría abrir un hilo de subtitulos en proceso.
A ver que pasa...

Tal vez haya alguien que se anime a ampliar la duración de las frases...
entre unos cuantos se podría hacer, ya qe la traducción ya está hecha.
Si se anima alguien más, tal vez se podría abrir un hilo de subtitulos en proceso.
A ver que pasa...