Atom Egoyan [10/11/2005] (Director)
-
- Mensajes: 1379
- Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00
-
- Mensajes: 57
- Registrado: Jue 11 Sep, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
ahora mismo parece que extratitles esta caido porque no me deja entrar, prueba dentro de unas horas o dias :S .jdev escribió:Hola, no me funciona el enlace a los subtítulos de "Calendar", ¿me podéis ayudar? Gracias
saludos
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
Deseo que koki vuelva a DXC.
******************************
-
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
-
- Mensajes: 754
- Registrado: Dom 25 Ene, 2004 01:00
- Ubicación: Madrid
¿Nadie se anima a traducir los franceses?Sanjuro escribió:seguimos sin subs para felicia's journey? parece que si....

Saludos.
La juventud de un ser humano no se mide por los años que tiene, sino por la curiosidad que almacena. Para mantenerse joven es necesario estar en permanente estado de curiosidad.
SALVADOR PÁNIKER
SALVADOR PÁNIKER
-
- Mensajes: 57
- Registrado: Jue 11 Sep, 2003 02:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 123
- Registrado: Lun 12 Jul, 2004 02:00
Tenía intención de ponerme en breve con los subtítulos de Felicia's Journey a partir de los que había encontrado en francés. Buscando en extratitles he visto que están (por fin) en inglés y que alguien se había ofrecido a traducirlos... ejem, siempre quedarán mejor.
Un saludo
nota: te referías a ésto al decir "dadme un toque y los traduzco"?
Un saludo
nota: te referías a ésto al decir "dadme un toque y los traduzco"?
-
- Mensajes: 1379
- Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00
No cantes victoria. Ya me había fijado en esos subs en inglés de Felicia's Journey de Extratitles. Si abres el archivo de extratitles verás que hay 2 subtítulos de la película, uno está en inglés y otro en español. La lástima es que, si te fijas con detalle en los subtítulos, están traducidos por algún programa informático. Es decir, tanto los subtítulos en inglés como los que están en español están FATAL.
Así que si te ibas a animar a traducirlos del francés, pues te animo a que lo hagas.
saludos
Así que si te ibas a animar a traducirlos del francés, pues te animo a que lo hagas.
saludos
-
- Mensajes: 123
- Registrado: Lun 12 Jul, 2004 02:00
Tienes razón, no me había dado cuenta antes.
Los ánimos no me faltan y es que van ligados a la ansiedad que me produce tener la película y no poder verla. Ahora están los segundos en la lista para traducir. Si no se exige tiempo mínimo de entrega, empezaré con ellos en unos quince días.
un saludo.
Los ánimos no me faltan y es que van ligados a la ansiedad que me produce tener la película y no poder verla. Ahora están los segundos en la lista para traducir. Si no se exige tiempo mínimo de entrega, empezaré con ellos en unos quince días.
un saludo.
tuve que disparar: vino hacia mí gritanto "hermano, hermano" y haciendo ademán de querer abrazarme
-
- Mensajes: 942
- Registrado: Dom 30 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En las entrañas del Adenoides
Ya me he puesto yo con la traducción de esos subtítulos en inglés. De todas formas, si alguien quiere echar una mano nos lo podríamos repartir mitad y mitad. Básicamente para que vaya más rápido.
Saluds
Saluds
Non domandarci la formula che mondi possa aprirti,
sì qualche storta sillaba e secca come un ramo.
Codesto solo oggi possiamo dirti,
ciò che non siamo, ciò che non vogliamo
Eugenio Montale
sì qualche storta sillaba e secca come un ramo.
Codesto solo oggi possiamo dirti,
ciò che non siamo, ciò che non vogliamo
Eugenio Montale
-
- Mensajes: 123
- Registrado: Lun 12 Jul, 2004 02:00
Hola guantemano, los tenía casi listos, me quedan como quince minutos, aunque partiendo de los franceses, pero siempre es preferible desde el idioma original.
¿Podrías indicar si los que tienes son los que estaban en extratitles?
Un saludo.
¿Podrías indicar si los que tienes son los que estaban en extratitles?
Un saludo.
tuve que disparar: vino hacia mí gritanto "hermano, hermano" y haciendo ademán de querer abrazarme
-
- Mensajes: 942
- Registrado: Dom 30 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En las entrañas del Adenoides
Vaya, como decías que empezarías en 15 días supuse que aún no habías empezado.
Sí, los míos son los ingleses que se reseñaban un poco más arriba en este mismo hilo.
Sólo llevo 100 entradas, así que los abandono y me pongo con otros. No creo que el idioma original tenga demasiada importancia, mientras se entienda. De todas formas si tienes dudas sobre alguna frase equívoca o lo que sea, me dices y lo apañamos en un momento.
Saludos y gracias por el curre

Sí, los míos son los ingleses que se reseñaban un poco más arriba en este mismo hilo.
Sólo llevo 100 entradas, así que los abandono y me pongo con otros. No creo que el idioma original tenga demasiada importancia, mientras se entienda. De todas formas si tienes dudas sobre alguna frase equívoca o lo que sea, me dices y lo apañamos en un momento.
Saludos y gracias por el curre

Non domandarci la formula che mondi possa aprirti,
sì qualche storta sillaba e secca come un ramo.
Codesto solo oggi possiamo dirti,
ciò che non siamo, ciò che non vogliamo
Eugenio Montale
sì qualche storta sillaba e secca come un ramo.
Codesto solo oggi possiamo dirti,
ciò che non siamo, ciò che non vogliamo
Eugenio Montale
-
- Mensajes: 123
- Registrado: Lun 12 Jul, 2004 02:00
Sí, ha sido por falta de previsión. Con los que había empezado antes no puedo continuar hasta que me haga con la p... película. Me pasa por confiarme.
Y sí, también, debí haber avisado con estaba con estos, lo siento. Ahh y gracias por ofrecerte, hay cuatro o cinco frases que me llevan de cabeza. ¿Cómo te las hago llegar?
Un saludo.
P.D.: en los franceses no hay subtítulos para las frases en irlandés...
Y sí, también, debí haber avisado con estaba con estos, lo siento. Ahh y gracias por ofrecerte, hay cuatro o cinco frases que me llevan de cabeza. ¿Cómo te las hago llegar?
Un saludo.
P.D.: en los franceses no hay subtítulos para las frases en irlandés...
tuve que disparar: vino hacia mí gritanto "hermano, hermano" y haciendo ademán de querer abrazarme
-
- Mensajes: 942
- Registrado: Dom 30 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: En las entrañas del Adenoides
Copias y pegas las frases con sus tiempos en un doc y me lo mandas a guantemano@hotmail.com. Miro ese correo todos los días, así que te contestaré rápido (excepto si la frase es realmente intrincada
)
En los subtítulos ingleses los trozos en irlandés sí que aparecen, pero sin traducir. A no ser que aparezca alguien con conocimientos en ese idioma, me temo que habrá que dejarlos tal cual, o disparar a boleo por si acertamos
Un saludo

En los subtítulos ingleses los trozos en irlandés sí que aparecen, pero sin traducir. A no ser que aparezca alguien con conocimientos en ese idioma, me temo que habrá que dejarlos tal cual, o disparar a boleo por si acertamos

Un saludo
Non domandarci la formula che mondi possa aprirti,
sì qualche storta sillaba e secca come un ramo.
Codesto solo oggi possiamo dirti,
ciò che non siamo, ciò che non vogliamo
Eugenio Montale
sì qualche storta sillaba e secca come un ramo.
Codesto solo oggi possiamo dirti,
ciò che non siamo, ciò che non vogliamo
Eugenio Montale
-
- Mensajes: 1379
- Registrado: Lun 20 Ene, 2003 01:00
http://www.fileheaven.org/forum/viewtopic.php?t=45088
Trep se ha animado a postear en FH una de las pocas de Egoyan que faltaban:
NEXT OF KIN
nfo: http://akas.imdb.com/title/tt0087789/
Next.of.Kin.(Atom.Egoyan.-.1984.-.DVD.Rip).avi 
Al parecer no hay subs ni en español ni en inglés pero Trep dice que puede ser que pronto haya en francés.
.
Trep se ha animado a postear en FH una de las pocas de Egoyan que faltaban:
NEXT OF KIN
nfo: http://akas.imdb.com/title/tt0087789/
Al parecer no hay subs ni en español ni en inglés pero Trep dice que puede ser que pronto haya en francés.
.
-
- Mensajes: 771
- Registrado: Mar 19 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: Room 2048
-
- Mensajes: 2
- Registrado: Vie 04 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Barcelona
-
- Mensajes: 265
- Registrado: Dom 30 Ene, 2005 01:00
- Ubicación: your mom?
-
- Mensajes: 5342
- Registrado: Dom 11 Abr, 2004 02:00
- Ubicación: Junto al rio, con Wang Wei
dejo aqui el enlace del capitulo dirigido por Atom Egoyan de la serie "Beckett on film"
Beckett on Film - Krapp's Last Tape (2000).avi 
mas info en <a href=http://www.imdb.com/title/tt0243364/>IMDB</a> y <a href=viewtopic.php?t=36496> en este hilo</a>
Un saludo
mas info en <a href=http://www.imdb.com/title/tt0243364/>IMDB</a> y <a href=viewtopic.php?t=36496> en este hilo</a>
Un saludo

-
- Mensajes: 431
- Registrado: Lun 25 Ago, 2003 02:00
Retraducción de los subtítulos para Calendar,
no estaría de mas quitar los viejos de la filmo (aunque siguen teniendo su encanto
).
http://titles.box.sk/?p=i&rid=187075
Gracias por la filmo Sanjuro. Saludos.
no estaría de mas quitar los viejos de la filmo (aunque siguen teniendo su encanto

http://titles.box.sk/?p=i&rid=187075
Gracias por la filmo Sanjuro. Saludos.