El subforo se divide en tres apartados que se complementan:
-Subtítulos en proceso: Para aquellos que voluntariamente quieran emprender la tarea de traducción de subtítulos, y en la que vayan reflejando sus evoluciones, posibles problemas encontrados, ayudas para terminar un sub de una película larga (eso suele agradecerse), o bien pedir segundas opiniones sobre la interpretación de argot o expresiones de difícil traducción.
-Subtítulos terminados: Para aquellos que tras haber seguido el proceso de traducción, hayan terminado ya su tarea, y quieran ponerlo en conocimiento de la comunidad.
-Peticiones de subtítulos: El propio título lo indica. Todas aquellas peticiones de subtítulos para ser traducidos a nuestro idioma, deberían postearse aquí. Cualquier demanda será bienvenida, aunque como digo, la ejecución de la traducción siempre estará supeditada al voluntariado existente. Pero como digo, cualquier idea será bien recibida.
Yo en principio me ofrezco a traducir lo que sea siempre que sea en inglés preferentemente, o en francés como segunda opción, y claro está si he visto la película o la tengo (que si no es un poco duro, os lo digo yo...). Claro que siempre podéis enviarme una copia por correo

En fin, espero contar con la colaboración de todos vosotros, tanto para la propia traducción, como para realizar demandas de subtítulos que no se encuentren en la red en nuestro idioma, de las cuales todos saldremos beneficiados.
Un saludo.
F.A.Q. (P.M.F)
1- Si acabo de ripear una película que traía los subtítulos en castellano y quiero que los cuelguen de la web porque sé que no existían antes en la red en nuestro idioma, ¿Debo postearlos en subtítulos terminados? - No, puesto que no los has traducido, sino que los has ripeado. Deberías postearlo en el foro general de subtítulos, a mi entender.
2- Me gusta tanto el cine clásico que tengo como 100 ideas de traducción de subtítulos. ¡Esta es la mía! ¿Debo postear toda una extensa lista de títulos que ansío ver en versión original subtitulada en español? - En mi humilde opinión, el foro se ha creado para estructurar un poco el trabajo. Peticiones descontroladas no tendrán mucho sentido, puesto que la tarea de traducción de subtítulos lleva su tiempo y por lo que sé, no nos sobran traductores. Poco a poco, e iremos haciendo catálogo.
3- En mis ratos libres traduzco subtítulos, pero como soy un subversivo en toda regla, no he posteado mi proyecto de traducción en "subtítulos en proceso". ¿Debería postear mi obra en "subtítulos terminados" una vez la concluya? - Por supuesto. Lo importante es que había una demanda (o no), y tú te has currado una traducción de unos subtítulos de la cual nos vamos a beneficiar todos. Es una traducción terminada, no? Pues adelante. Todos te estaremos muy agradecidos si posteas los frutos de tu trabajo de traducción. Si bien, para evitar que dos personas lleven a cabo el mismo proyecto de traducción simultáneamente sin saberlo, lo aconsejable es postear que empiezas con ello en "subtítulos en proceso".
4- Soy hombre/mujer de buena voluntad y me ofrecí para traducir unos subtítulos que alguien demandó en peticiones. El caso es que por el motivo Z, no puedo terminarla ¿Qué hago? - Pues en primer lugar, se agradecerá tu buena voluntad por tratar de traducir los subtítulos, pero para que no se pierda el tiempo que llevas invertido en ellos, y no dejar el proyecto a medias, puedes dejar un mensaje en el mismo post de "subtítulos en proceso" que abriste, explicando la situación, y seguro que alguien retoma el proyecto donde lo dejaste. El caso es que es bueno que sepamos si alguien no puede seguir en un momento dado, para tratar de terminar todos los subs en proceso de traducción, antes o después.
5- He bajado unos subtítulos y resulta que tengo el problema Z (desincronización, están en un archivo y yo los necesito partidos, son los subs de otra película, son del maldito formato smi...) ¿Debería postear mi problema en alguno de estos tres apartados de la sección "Traducción de subtítulos" por si alguien sabe algo? - Evidentemente no es el sitio más adecuado. Seguro que se tratará de solucionar tu problema, pero en el foro general de subtítulos, ésta sección es para traducción de subtítulos al español. Los mensajes que no versen sobre traducción de subtítulos serán movidos al foro general de subtítulos y carátulas.