Odds Against Tomorrow
(Robert Wise, 1959)


Filmaffinity | IMDb
GUIÓN: Abraham Polonsky, Nelson Gidding, John O. Killens (Novela: William P. McGivern)
MÚSICA: John Lewis
FOTOGRAFÍA: Joseph C. Brun (B&W)
REPARTO: Harry Belafonte, Robert Ryan, Shelley Winters, Ed Begley, Gloria Grahame, Will Kuluva
PRODUCTORA: MGM
GÉNERO: Drama | Thriller
SINOPSIS:
Johnny Ingram (Harry Belafonte), un cantante negro lleno de deudas debido a su compulsiva afición a las apuestas, Earl Slater (Robert Ryan), un ex presidiario racista que vive a costa de una mujer, y Dave Burke (Ed Begley), un ex policía corrupto y jugador, se unen para atracar un banco de Nueva York. Aunque el plan parece perfecto, pronto surgen entre ellos tensiones que pueden hacerlo fracasar. (FILMAFFINITY)
Gracias a quienes compartieron el BD 1080p.
- Spoiler: mostrar
Ripeo con esta configuración:
Código: Seleccionar todo
"C:\x264.exe" --preset veryslow --tune film --crf 19.4 --qcomp 0.54 --level 4.1 --output "C:\mi_ripeo.mkv" "C:\mi_script.avs"









Código: Seleccionar todo
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 14.4 GiB
Duration : 1 h 35 min
Overall bit rate : 21.5 Mb/s
Writing application : mkvmerge v9.5.0 ('Quiet Fire') 64bit
Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 21.3 Mb/s
Width : 1 440 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.570
Stream size : 14.2 GiB (99%)
Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed56
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.4 / qcomp=0.54 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 149 kb/s
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 102 MiB (1%)
Writing library : qaac 2.61, CoreAudioToolbox 7.10.7.0
Encoding settings : qaac -V 127 --ignorelength --adts --no-delay -o
VBR min./avg./max. : 4 / 151 / 230 Kb/s.
Duration.......... : 5746.517 sec., (1h. 35m. 46.517s.)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1 h 35 min
Bit rate : 118 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 80.6 MiB (1%)
Title : Doblaje
Writing library : qaac 2.61, CoreAudioToolbox 7.10.7.0
Encoding settings : qaac -V 127 --ignorelength --adts --no-delay -o
VBR min./avg./max. : 5 / 120 / 341 Kb/s.
Duration.......... : 5746.581 sec., (1h. 35m. 46.581s.)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 42 b/s
Count of elements : 821
Stream size : 29.6 KiB (0%)
Language : Spanish
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 32 min
Bit rate : 46 b/s
Count of elements : 943
Stream size : 31.3 KiB (0%)
Title : English (from BD)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 32 min
Bit rate : 46 b/s
Count of elements : 809
Stream size : 31.4 KiB (0%)
Title : English (from DVD)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 32 min
Bit rate : 47 b/s
Count of elements : 984
Stream size : 32.0 KiB (0%)
Title : H.I.
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 34 min
Bit rate : 2 b/s
Count of elements : 48
Stream size : 1.81 KiB (0%)
Title : Forzados
Language : Spanish
Default : No
Forced : Yes
Text #6
ID : 9
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs
Duration : 1 h 32 min
Bit rate : 3 850 b/s
Count of elements : 985
Stream size : 2.53 MiB (0%)
Title : English Vobsubs (H.I.)
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:07:58.500 : en:00:07:58.500
00:14:41.750 : en:00:14:41.750
00:22:12.042 : en:00:22:12.042
00:29:11.208 : en:00:29:11.208
00:38:22.250 : en:00:38:22.250
00:47:13.042 : en:00:47:13.042
01:01:41.875 : en:01:01:41.875
01:17:36.000 : en:01:17:36.000
01:24:48.042 : en:01:24:48.042

Subtítulos por separado también:

######################################
Los subtítulos en español son los de marlowe62 (muchas gracias) resinzronizados para este ripeo.
El audio en español es el de elquetuquieras (gracias igualmente) también ajustado** a este ripeo.
**El ajuste del audio doblado utilizado como fuente distaba de ser perfecto (2-4 décimas de delay en algunas escenas, aprox.) y he realizado un par de ajustes en secuencias donde he detectado ese desfase, aunque es posible que haya alguna más que se me haya pasado.
En todo caso, este doblaje no es "clásico" y, como siempre (más esta vez por las características del doblaje), recomiendo ver el film en V.O.
El ajuste es suficiente para seguir la película sin problemas en todo momento, y, si alguien detecta algún ligero desfase a mayores que quiera corregir, le pasaré los tracks de audio necesarios para un ajuste más fino de esas escenas, si fuese preciso.
Doblaje, en todo caso, solo recomendable (aún ajustado milimétricamente) para aquellos alérgicos a la V.O.
######################################
Magnífica película de mi subgénero favorito (robos & atracos) dentro del film noir, excelente reparto.
Absolutamente recomendable.
----------------------------------------------------


Última versión del codec x264 (inglés) | Web en español sobre el codec x264
Manual de ripeo con x264 en línea de comandos (español) | Parámetros de codificación (inglés)
Contenedor Matroska (español) | Matroska en wikipedia (español): software de PC compatible, etc.
MKVToolnix, herramientas de edición para matroska (inglés) | Añadir cadenas de audio o subtítulos con MKVToolnix (español)
MKVExtractGui | Manual de extracción de cadenas de audio/vídeo/subtítulos en MKV (español)
Cómo crear BDRips MKV/x264 1080p o 1080p (español) | Guía avanzada para crear DVDRips MKV/x264 paso a paso (inglés)