Theycame2001 and Universo Pictures

CIUDAD DE CONQUISTA (1940)
IMDB

Directed by
Anatole Litvak
Jean Negulesco (fill-in director) (uncredited)
Writing credits
John Wexley (screen play)
Aben Kandel (from the novel by)
Cast:
James Cagney ... Danny Kenny
Ann Sheridan ... Peggy Nash
Frank Craven ... Old Timer
Donald Crisp ... Scotty MacPherson
Frank McHugh ... 'Mutt'
Arthur Kennedy ... Eddie Kenny
George Tobias ... 'Pinky'
Jerome Cowan ... 'Dutch'
Elia Kazan ... 'Googi'
Anthony Quinn ... Murray Burns
Lee Patrick ... Gladys
Blanche Yurka ... Mrs. Nash
George Lloyd ... 'Goldie'
Joyce Compton ... Lilly
Thurston Hall ... Max Leonard
Ben Welden ... Cobb
John Arledge ... Salesman
Produced by
William Cagney .... associate producer
Hal B. Wallis .... executive producer
Anatole Litvak .... producer (uncredited)
Original Music by
Max Steiner
Cinematography by
James Wong Howe (director of photography)
Sol Polito (director of photography)

Sinopsis:
Nueva York. Un camionero (James Cagney) decide hacerse boxeador para ayudar a su hermano que se dedica a la música (Arthur Kennedy), pero a un gángster sin escrúpulos no le gustará la idea. (FILMAFFINITY)

Ha llegado la hora de publicar el tan esperado doblaje de "Ciudad de conquista". Como sabéis, entre todos pusimos una energía muy especial para conseguirlo, mediante la Ley de la Atracción. Y finalmente, llegó de un modo inverosímil. Moonriver, una de las almas más blancas que he conocido me decía que existía una misteriosa edición que iba a salir al mercado al día siguiente.
No tiene mucha explicación que de repente una colección de clásicos de El Corte Inglés saque esta edición, cuando ni siquiera la Warner la editó en España, y más aún teniendo en cuenta que estas colecciones se suelen nutrir de nuestros trabajos publicados en internet, y en este caso, no existía rastro del citado doblaje. La única explicación es nuestra petición al Universo, que dio su fruto.
Cuando viajé a mi ciudad natal, en busca de la película, entré en El Corte Inglés de allí, aquél al que tantas veces había ido en mi juventud, mucho antes de conoceros a vosotros. ¡Cuántas veces había merodeado por allí! Día sí y día no pasaba por la sección de vhs o de libros de cine y miraba y hojeaba materiales de cine, con la sensación del ladrón, del culpable que no tiene derecho a hojear un libro, si no es bajo la atenta mirada custodia del empleado de turno. Todo esto lo digo sin resentimiento.




Habían modificado muchas veces aquellas instalaciones, pero no había cambiado tanto el lugar, en esencia. Al llegar a la sección de dvds, me di cuenta de que la misma chica rubia de hace 20 años estaba atendiendo la sección. Ella tampoco había cambiado mucho. Estaba casi igual, tal vez con una expresión algo más amarga, pero también podía deberse a lo ajetreado del público navideño. Me imagino que ella seguiría sin saber gran cosa acerca de cine, como tampoco lo sabía en aquellos tiempos.
No tardé en localizar la misteriosa colección "Corte Inglés". Entonces me asaltó un pensamiento. Aunque nadie me conocía, yo era un tipo muy importante allí. Ni más ni menos que Theycame2001, el artífice de muchos de los doblajes sincronizados que, sin lugar a dudas, portarían muchas ediciones de las que allí se venderían. Cualquiera de los aficionados que merodeaban por allí, amantes del cine clásico podría reconocer mi nombre. Afortunadamente tengo el ego muy entrenado, y no tardé en olvidarme del tema. Después de todo, por esta vez, me iban a dar algo muy preciado que no aparecía por ninguna parte. Justicia divina.
La chica rubia no me reconoció, naturalmente, pero yo le pedí la película, que debía encontrarse en esa colección. La película se resistió un poco, pero al final apareció. Ahora venían un par de horas de agonía, las del viaje de vuelta. Después de todo, aunque he ido muy deprisa, yo no soy más que un novato en lo de la Ley de la Atracción. Pero pensad por un momento lo que significa coquetear con una idea desde que eres niño, y buscar mil y una combinaciones de realizarla, ya que tienes un montón de indicios.




Sabes que tienes un poder, que todo y todos estamos atados por una lógica, y que muchas veces, tu clarividencia, o lo que sea, te permite tener atisbos, chispazos de esa lógica. Lo sabes porque tu poder te permite inexplicablemente conseguir cosas que deseas, pero no eres todavía capaz de dominarlo, por mucho que lo intentas, aunque muchas veces pareces estar muy cerca de conseguirlo. Sabes que está ahí, pero no puedes alcanzarlo.
Y un día, lo comprendes. Algo o alguien te hace descubrir la Ley de la Atracción, en un momento en el que estás preparado para comprenderla, y para aceptarla, porque tu ego ya no te pone las viejas zancadillas de siempre, y eres capaz de trascenderlo. No se trata de ser inteligente; la inteligencia muchas veces aliada con el ego, te aleja de la verdad. Se trata de tener el espíritu abierto y los sentimientos limpios. Haces las primeras pruebas, y ves que funciona. Y te asustas. Pero la Ley de la Atracción siempre ha funcionado, poco importa que la conozcas o no. Poco importa que la ignores, porque toda tu vida ha sido así porque tú la has atraído así, aún sin conocerla.
En fin. Yo pensaba en el viaje de vuelta que aquel doblaje no tenía por qué ser el de los 80. Incluso cabía la posibilidad de que hubieran puesto en la carátula que tenía doblaje, y al llegar a casa encontrarme con que no era más que una errata. Al poner el dvd tuve la primera decepción. Yo recordaba que cuando vi la emisión de los 80, una voz con tono alarmado enunciaba el título español de la película muy rimbombantemente, "Ciudad de conquista", título que a mí me pareció arrebatador. Pero en el dvd, no había ni rastro de aquella voz.




Más adelante, aparecía en el comienzo un vagabundo hablando en inglés. Me debatía entre el optimismo y el pesimismo, ya que podía tratarse de esos trozos sin doblar. Por fin, al cabo de interminables minutos, aparece gente hablando en español. No termino de reconocer las voces, pero poco a poco me van sonando a los 80, y cuando por fin aparece Ann Sheridan, habla con la voz de Rosa Guiñón, la única voz que yo recordaba. Y la memoria me podía haber jugado una mala pasada, pero no, ¡era Rosa Guiñón! La chica que mi madre había confundido con Rita Hayworth.
Algunos deseos están demasiado lejos de nuestras vibraciones, y se tarda mucho en conseguirlos. Éste no sé lo lejos que estaría, pero quizá se deba a que aquí somos muchos; muchas almas limpias que aman intensamente estos doblajes y que juntas pueden atraer cualquier cosa; incluso llegar a ese lugar del espacio-tiempo en el que se encuentran esos doblajes que vamos a ir trayendo y atrayendo; a esas misteriosas estanterías de TVE que el hombre no ha vuelto a pisar desde los años 60 ó 70; o a ese viejo cajón de un desván de uno de nuestros abuelos, que tiene una grabación en beta de "Champagne for Caesar" (1950), o si la cosa está muy difícil, el Universo va a tener que traer el doblaje de "Mil ojos tiene la noche" (1948) por el expeditivo método de traerlo del pasado.




Al fin y al cabo, nuestra imaginación es infinita, pero sobre una base limitada, las limitaciones impuestas por nuestra inteligencia y nuestro ego. Cuando nosotros nos imaginamos que somos Supermán, sólo se nos ocurre que Supermán es capaz de viajar más rápido que la luz para volver al pasado, pero sin duda existen otros caminos que no están probados. Y es que en este mundo, lo explicable siempre convivirá con lo inexplicable. Lo que podemos alcanzar con la inteligencia es muy limitado. Si lo que podemos alcanzar con los sentimientos es ilimitado, ¿por qué no utilizarlo?
Lo que estás viviendo es lo que has atraído. Lo que estás sintiendo, es lo que estás atrayendo. ¿Qué quieres atraer? ¡Siéntelo! Pero con confianza. Siente frustración, y atraerás más frustración. Siente incredulidad, y atraerás más incredulidad. Siente que tienes el doblaje de Manpower (Alta tensión, 1941) a la vuelta de la esquina, y lo encontrarás a la vuelta de la esquina. ¿No eres capaz de creértelo todavía? Prueba con un recorte de periódico del amigo Shadow, y recrea la escena, con todo el sabor.
Coming soon...!

Datos:
ENLACES:
He tenido que resincronizar el doblaje. Como ya hemos dicho, hay algún trozo sin doblaje y con subtítulos forzosos.
City for Conquest (1940) DVDRip Dual by Theycame2001.avi 
Subtítulos forzosos, descarga directa.
Subtítulos españoles, descarga directa.
Subtítulos ingleses, descarga directa.
Otros vídeos en DXC:
CIUDAD DE CONQUISTA (1940)
IMDB

Directed by
Anatole Litvak
Jean Negulesco (fill-in director) (uncredited)
Writing credits
John Wexley (screen play)
Aben Kandel (from the novel by)
Cast:
James Cagney ... Danny Kenny
Ann Sheridan ... Peggy Nash
Frank Craven ... Old Timer
Donald Crisp ... Scotty MacPherson
Frank McHugh ... 'Mutt'
Arthur Kennedy ... Eddie Kenny
George Tobias ... 'Pinky'
Jerome Cowan ... 'Dutch'
Elia Kazan ... 'Googi'
Anthony Quinn ... Murray Burns
Lee Patrick ... Gladys
Blanche Yurka ... Mrs. Nash
George Lloyd ... 'Goldie'
Joyce Compton ... Lilly
Thurston Hall ... Max Leonard
Ben Welden ... Cobb
John Arledge ... Salesman
Produced by
William Cagney .... associate producer
Hal B. Wallis .... executive producer
Anatole Litvak .... producer (uncredited)
Original Music by
Max Steiner
Cinematography by
James Wong Howe (director of photography)
Sol Polito (director of photography)

Sinopsis:
Nueva York. Un camionero (James Cagney) decide hacerse boxeador para ayudar a su hermano que se dedica a la música (Arthur Kennedy), pero a un gángster sin escrúpulos no le gustará la idea. (FILMAFFINITY)

Ha llegado la hora de publicar el tan esperado doblaje de "Ciudad de conquista". Como sabéis, entre todos pusimos una energía muy especial para conseguirlo, mediante la Ley de la Atracción. Y finalmente, llegó de un modo inverosímil. Moonriver, una de las almas más blancas que he conocido me decía que existía una misteriosa edición que iba a salir al mercado al día siguiente.
No tiene mucha explicación que de repente una colección de clásicos de El Corte Inglés saque esta edición, cuando ni siquiera la Warner la editó en España, y más aún teniendo en cuenta que estas colecciones se suelen nutrir de nuestros trabajos publicados en internet, y en este caso, no existía rastro del citado doblaje. La única explicación es nuestra petición al Universo, que dio su fruto.
Cuando viajé a mi ciudad natal, en busca de la película, entré en El Corte Inglés de allí, aquél al que tantas veces había ido en mi juventud, mucho antes de conoceros a vosotros. ¡Cuántas veces había merodeado por allí! Día sí y día no pasaba por la sección de vhs o de libros de cine y miraba y hojeaba materiales de cine, con la sensación del ladrón, del culpable que no tiene derecho a hojear un libro, si no es bajo la atenta mirada custodia del empleado de turno. Todo esto lo digo sin resentimiento.




Habían modificado muchas veces aquellas instalaciones, pero no había cambiado tanto el lugar, en esencia. Al llegar a la sección de dvds, me di cuenta de que la misma chica rubia de hace 20 años estaba atendiendo la sección. Ella tampoco había cambiado mucho. Estaba casi igual, tal vez con una expresión algo más amarga, pero también podía deberse a lo ajetreado del público navideño. Me imagino que ella seguiría sin saber gran cosa acerca de cine, como tampoco lo sabía en aquellos tiempos.
No tardé en localizar la misteriosa colección "Corte Inglés". Entonces me asaltó un pensamiento. Aunque nadie me conocía, yo era un tipo muy importante allí. Ni más ni menos que Theycame2001, el artífice de muchos de los doblajes sincronizados que, sin lugar a dudas, portarían muchas ediciones de las que allí se venderían. Cualquiera de los aficionados que merodeaban por allí, amantes del cine clásico podría reconocer mi nombre. Afortunadamente tengo el ego muy entrenado, y no tardé en olvidarme del tema. Después de todo, por esta vez, me iban a dar algo muy preciado que no aparecía por ninguna parte. Justicia divina.
La chica rubia no me reconoció, naturalmente, pero yo le pedí la película, que debía encontrarse en esa colección. La película se resistió un poco, pero al final apareció. Ahora venían un par de horas de agonía, las del viaje de vuelta. Después de todo, aunque he ido muy deprisa, yo no soy más que un novato en lo de la Ley de la Atracción. Pero pensad por un momento lo que significa coquetear con una idea desde que eres niño, y buscar mil y una combinaciones de realizarla, ya que tienes un montón de indicios.




Sabes que tienes un poder, que todo y todos estamos atados por una lógica, y que muchas veces, tu clarividencia, o lo que sea, te permite tener atisbos, chispazos de esa lógica. Lo sabes porque tu poder te permite inexplicablemente conseguir cosas que deseas, pero no eres todavía capaz de dominarlo, por mucho que lo intentas, aunque muchas veces pareces estar muy cerca de conseguirlo. Sabes que está ahí, pero no puedes alcanzarlo.
Y un día, lo comprendes. Algo o alguien te hace descubrir la Ley de la Atracción, en un momento en el que estás preparado para comprenderla, y para aceptarla, porque tu ego ya no te pone las viejas zancadillas de siempre, y eres capaz de trascenderlo. No se trata de ser inteligente; la inteligencia muchas veces aliada con el ego, te aleja de la verdad. Se trata de tener el espíritu abierto y los sentimientos limpios. Haces las primeras pruebas, y ves que funciona. Y te asustas. Pero la Ley de la Atracción siempre ha funcionado, poco importa que la conozcas o no. Poco importa que la ignores, porque toda tu vida ha sido así porque tú la has atraído así, aún sin conocerla.
En fin. Yo pensaba en el viaje de vuelta que aquel doblaje no tenía por qué ser el de los 80. Incluso cabía la posibilidad de que hubieran puesto en la carátula que tenía doblaje, y al llegar a casa encontrarme con que no era más que una errata. Al poner el dvd tuve la primera decepción. Yo recordaba que cuando vi la emisión de los 80, una voz con tono alarmado enunciaba el título español de la película muy rimbombantemente, "Ciudad de conquista", título que a mí me pareció arrebatador. Pero en el dvd, no había ni rastro de aquella voz.




Más adelante, aparecía en el comienzo un vagabundo hablando en inglés. Me debatía entre el optimismo y el pesimismo, ya que podía tratarse de esos trozos sin doblar. Por fin, al cabo de interminables minutos, aparece gente hablando en español. No termino de reconocer las voces, pero poco a poco me van sonando a los 80, y cuando por fin aparece Ann Sheridan, habla con la voz de Rosa Guiñón, la única voz que yo recordaba. Y la memoria me podía haber jugado una mala pasada, pero no, ¡era Rosa Guiñón! La chica que mi madre había confundido con Rita Hayworth.
Algunos deseos están demasiado lejos de nuestras vibraciones, y se tarda mucho en conseguirlos. Éste no sé lo lejos que estaría, pero quizá se deba a que aquí somos muchos; muchas almas limpias que aman intensamente estos doblajes y que juntas pueden atraer cualquier cosa; incluso llegar a ese lugar del espacio-tiempo en el que se encuentran esos doblajes que vamos a ir trayendo y atrayendo; a esas misteriosas estanterías de TVE que el hombre no ha vuelto a pisar desde los años 60 ó 70; o a ese viejo cajón de un desván de uno de nuestros abuelos, que tiene una grabación en beta de "Champagne for Caesar" (1950), o si la cosa está muy difícil, el Universo va a tener que traer el doblaje de "Mil ojos tiene la noche" (1948) por el expeditivo método de traerlo del pasado.




Al fin y al cabo, nuestra imaginación es infinita, pero sobre una base limitada, las limitaciones impuestas por nuestra inteligencia y nuestro ego. Cuando nosotros nos imaginamos que somos Supermán, sólo se nos ocurre que Supermán es capaz de viajar más rápido que la luz para volver al pasado, pero sin duda existen otros caminos que no están probados. Y es que en este mundo, lo explicable siempre convivirá con lo inexplicable. Lo que podemos alcanzar con la inteligencia es muy limitado. Si lo que podemos alcanzar con los sentimientos es ilimitado, ¿por qué no utilizarlo?
Lo que estás viviendo es lo que has atraído. Lo que estás sintiendo, es lo que estás atrayendo. ¿Qué quieres atraer? ¡Siéntelo! Pero con confianza. Siente frustración, y atraerás más frustración. Siente incredulidad, y atraerás más incredulidad. Siente que tienes el doblaje de Manpower (Alta tensión, 1941) a la vuelta de la esquina, y lo encontrarás a la vuelta de la esquina. ¿No eres capaz de creértelo todavía? Prueba con un recorte de periódico del amigo Shadow, y recrea la escena, con todo el sabor.
Coming soon...!

Datos:
- Spoiler: mostrar

ENLACES:
He tenido que resincronizar el doblaje. Como ya hemos dicho, hay algún trozo sin doblaje y con subtítulos forzosos.
Subtítulos forzosos, descarga directa.
Subtítulos españoles, descarga directa.
Subtítulos ingleses, descarga directa.
City for Conquest (Anatole Litvak, 1940) DVDRip VOSE