País:

Dirección: Elia Kazan
Intérpretes: Carroll Baker, Karl Malden, Eli Wallach,
Mildred Dunnock, Lonny Chapman, Rip Torn
Guión: Tennessee Williams (Teatro: Tennessee Williams)
Música: Kenyon Hopkins
Fotografía: Boris Kaufman (B&W)
Duración: 115 minutos
Género: Drama sureño
Sinopsis: Ambientada en el húmedo y caluroso Mississippi, narra la historia de un hombre maduro casado con una joven de diecinueve años, a cuyo padre, un rico terrateniente, ha prometido respetarla hasta que cumpla los veinte. FILMAFFINITY
Premios:
1956: 4 nominaciones Oscar: Actriz (Baker), actriz sec. (Dunnock), fotografía B&N, guión adapt.
1956: Globos de Oro: Mejor director. 5 nominaciones
1956: BAFTA: Mejor promesa (Eli Wallach). 4 nominaciones, incluyendo mejor película
1956: Círculo de críticos de Nueva York: Nominated for Best Director
Comentario:
Filmada de modo cruel en la zona de Mississippi, es un relato sobre una novia niña, su marido estúpido y furioso y un hombre de negocios que se convierte en su rival y maltrata a ambos.
Como es habitual en Kazan, dirige a los actores extraordinariamente, y consigue excelente interpretaciones. Karl Malden, sin lugar a dudas uno de los grandes, está absolutamente sensacional como hombre desesperado tanto por hacerle perder la virginidad a su mujer, como recuperarse en el mundo del negocio del algodón al precio que sea. Carroll Baker interpreta a Baby Doll, una mezcla entre mujer perversa, inocente y estúpida, con toques de Lolita, Baker hizo aquí su primer papel protagonista, y está fantástica, logrando que todo hombre la desee, y al mismo tiempo la odie. El tercero en discordia es Eli Wallach, en su primer papel para el cine; quizá sea el más histriónico de los tres, pero está igual de fantástico.
Otro elemento importante es la pareja Kazan-Williams, uno en la dirección y el otro en el guión, poniendo el dedo en la llaga, con algunas escenas de una sutileza casi escandalosa, y siempre con fuertes referencias sexuales.
En definitiva, una buena película condenada en su día por la “Legión de la Decencia” y que nos sirve perfectamente para ver como se las gastaba este realizador, tan amado por unos, y tan odiado por otros, pero director sin el que la Historia del Cine sería otra, ya que le faltarían algunas obras maestras imprescindibles.mani en filmaffinity
Ripeo del DVD de la zona 1 editado por la Warner. Trae subtítulos en español (latino), francés e inglés que incluído en el mkv. El doblaje que tenemos en España es tan malo que no lo he incluído. Existen más ripeos por la red pero sinceramente no me convencía ninguno, asi que he decidido hacer un nuevo ripeo.
![]() |
## Ripeo Anamórfico ##
Resolution: 720 x 480 pixels --------- Displayed 720 x 540
Código: Seleccionar todo
General
Complete name : Baby Doll\Baby Doll (Elia Kazan, 1956) DVDRip VO [Subs_ Spa, Eng, Fre] [DivXClásico].mkv
Format : Matroska
File size : 2.20 GiB
Duration : 1h 54mn
Overall bit rate : 2 753 Kbps
Encoded date : UTC 2011-12-01 13:07:41
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') built on Jun 6 2010 16:18:42
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 2 506 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Standard : NTSC
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.302
Stream size : 2.01 GiB (91%)
Audio
Format : AC-3
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Stream size : 157 MiB (7%)
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Spanish
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Text #3
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : French







Enlaces
marlowe62 escribió:Subtítulos (descarga directa): castellano europeo / castellano americano / inglés.
(1) Subs en castellano europeo extraídos de DVD por menelao, revisados y subidos por Jma32. Sincronizados y corregidos (reajuste de líneas).
(2) Subs en castellano americano, extraídos del mkv. Convertidos a formato ANSI, ligeramente resincronizados y corregidos (reajuste de líneas).
(3) Subs en inglés, extraídos del mkv. Ligeramente resincronizados.
(*) Los subs en francés del mkv creo que están bien.
(**) La traducción de los subtítulos americanos es más fiel a los diálogos originales (al menos es muy similar a los subs ingleses), pero algunas palabras y giros pueden resultar poco familiares para los espectadores peninsulares; mientras que los europeos probablemente se basan en el doblaje español.
Saludos.