¡¡¡Damassss y Caballerossssssss!!
Despues de 3 tardes haciendo raíces cúbicas, bicúbicas, logaritmos neperianos, derivadas, integrales y encajes de bolillos para sincronizar el audio en español para la película
The Matig Game (George Marshall, 1959) también conocida por el título
Como Atrapar a un Marido, por fin lo he acabado.
Cabe decir que el primer escollo que presentaba su sincronización era la diferente duración entre la película y el audio en español; en efecto la película duraba 1h:32m:21s mientras que el audio en español duraba 1h:31:48s, una diferencia pequeña pero que guardaba su enjundia, y es que en realidad el principal problema no ha estado en eso, sino que el audio procedía de una emisión de la TV en la que hubo o debió haber cortes publicitarios por lo que evidentemente había pequeños fragmentos que debieron perderse y no estaban en el audio, así como que a veces aparecía la sinfonía o música típica con que se anuncia la continuación de la película instantes antes de que ésta continuase, lo cual dificultaba más la sincronización en el sentido de que era una parte de audio que no se necesitaba y que rellenaba un hueco enmascarando a la contra la verdadera duración del audio de la película, menor aun sí cabe.
Sea como fuere he conseguido hacer pequeños malabares para dotar, a esos fragmentos que me faltaban, de un diálogo en español acorde con la película y en base a lo que en ingles debía de ser. Así pues y a grandes rasgos, puedo decir que las principales trabas que tuve que sortear fueron las siguientes:
En la escena en la que
Mariette y
Lorenzo están en el lago y justo cuando ésta le besa a él hasta que éste se cae al agua, faltaban sus diálogos en español; afortunadamente las intervenciones de ambos eran muy cortas y evidentes, así que después de oír la audición en ingles y con un poco de ingenio y pillando de aquí o de allá conseguí ponerle voces a esos momentos. Puedo aseguraros que la trampita o
licencia de autor en la sincronización ha sido lo más respetuoso en este asunto y que si no tenéis el diálogo verdadero de ese momento sí en cambio el que he puesto es muy parecido y no notaréis gran diferencia.
A su vez, casi en el final cuando
Lorenzo besa a
Mariette en el pajar me pasó otro tanto de lo mismo, pero nuevamente pude sortear el problema aplicando cachitos de aquí y cachitos de allá en lo que nadie diría que no son 100% las palabras textuales de ese mismo momento. En esta ocasión fueron tan solo 2 cortísimas intervenciones de
Mariette y
Lorenzo.
Del mismo modo y en el momento en que
Mariette y
Lorenzo discuten en el coche antes de que éste se vaya de la granja, tuve que darle voz a una intervención de Lorenzo pues el audio en ese punto una parte se oía casi en chino y otra no se oía nada.
Por lo tanto, si bien es cierto que no puedo decir que la sincronización del audio ha resultado PERFELET, tal y como le dice
Sidney "Pop" Larkin a su mujer al final de la película (ya dije que las condiciones del audio eran las que eran), si en cambio puedo decir que me ha salido una más que decente sincronización con la que poder saborear y disfrutar esta excelente película que desde aquí ya os recomiendo por lo divertida, amena y encantadora que resulta ser; mi aplauso por tanto a
The_Spirit por traerla hasta nosotros y permitirnos disfrutar con una comedia tan familiar y repito, encantadora, como ésta.
Aquí os dejo el audio sincronizado para bajaros por el eMule:
Como Atrapar a un Marido (AudioSincronizado) by Alekhine.mp3
...mientras que sí queréis bajarla por descarga Directa apra añadirlas a vuestro incoming y acelerar sus descargas, aquí tenéis su link:
Descarga Directa
Esto es todo... saludos cordiales y que la disfrutéis.
Alekhine
En Ajedrez gana el que comete el penultimo error.