Publica y encuentra enlaces p2p de filmes hasta 1980 en esta sección.
-
Vertigo
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Mensaje
por Vertigo » Vie 14 Abr, 2006 19:19
Versión DVDRip VO+SE 1,46 Gb.
Vertigo en
FH.
NEW RIP PLUS SPANISH SUBTITLES
La carátula del DVD
Enlace:
Ulysses.1967.VTG-CC.avi
The Book:
Jame Joyce - Ulysses.pdf
Subtítulos (descarga directa):
castellano /
castellano /
castellano.
Datos tñecnicos:
Código: Seleccionar todo
AVI File Details ripped by VERTIGEN
================================
Name.........,: James Joyce Ulysses.VTG-CC.avi
Filesize......: 1.45 GB (or 1,529,412 KB or 1,566,117,888 bytes)
Runtime.......: 01:59:52 (179,784 fr)
FPS..............: 25.000
Video Codec.. xvid/XviD 1.1.0 Beta 2
Video Bitrate: 1543 kb/s
XY................ 720x304 (2.368)(=45:19)
Audio Codec...:0x2000 (Dolby AC3) AC3
Audio Bitrate.. 192 kb/s tot, stereo (2/0)
Frame Size...: 48000 Hz
Language.....: English
Capturas:

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
HILO ORIGINAL
JAMES JOYCE'S ULYSSES (1967) DVDRip VOSE
- Spoiler: mostrar

Dirigida por
Joseph Strick
Guión
Fred Haines y Joseph Strick según la novela de James Joyce
Producida por
Wilfred Eades, Fred Haines, Walter Reade y Joseph Strick
Música original
Stanley Myers
Fotografía
Wolfgang Suschitzky
Montaje
Reginald Mills
Dirección artística
Graham Probst
Reparto
Barbara Jefford .... Molly Bloom
Milo O'Shea .......... Leopold Bloom
Maurice Roëves .... Stephen Dedalus
T.P. McKenna ........ Buck Mulligan
Martin Dempsey .... Simon Dedalus
Sheila O'Sullivan .... May Golding Dedalus
Graham Lines ........ Haines
Peter Mayock ........ Jack Power
Fionnula Flanagan .. Gerty MacDowell
Anna Manahan ....... Bella Cohen
Argumento
Dublín, 16 Junio de 1904. Stephen Dedalus, poeta aficionado y católico a machamartillo se encuentra en un típico día irlandés a Leopold Bloom, un judío de mediana edad, que ejerce sobre él la influencia del padre que ha perdido. Bloom pasará el día en un funeral, visitará unos pubs y acabará en el prostíbulo de la Bella Cohen. Su mujer espera el regreso de su marido en su lecho, cual Penélope hizo en Ítaca con Ulises.
Mi comentario
Película imprescindible para animarnos a la lectura de una de las obras más geniales del siglo XX. La caracterización de los personajes es brillante, al igual que la ambientación dublinesa. Lastimosamente harán falta encontrar subtítulos para poder gozar de esta joya de la literatura y también del cine.
Capturas y datos técnicos

Leopold "Poldy" Bloom
[img]http:640:272]http://img146.imageshack.us/img146/6374/ulysses23dl.jpg[/img]
Dedalus y Mulligan

Dublineses
AVI File Details ripped by VERTIGO
========================================
Name.........,: James Joyce'Ulysses(1967).avi
Filesize......: 950 MB (or 973,164 KB or 996,519,936 bytes)
Runtime.......: 01:59:51 (179,784 fr)
Video Codec.... xvid/XviD
Video Bitrate: 912 kb/s
XY................ 640x272 (2.35:1)(=40:17)
Audio Codec...: ac3(0x2000) Dolby Laboratories, Inc
Audio Bitrate.. 192 kb/s (96/ch, stereo) CBR
Frame Size...: 48000 Hz
Language.....: English
Y el monólogo de Molly Bloom

el sol brilla para tí me dijo el día que estábamos acostados entre los rododendros sobre la puerta de Howth con el traje de tweed gris y sombrero de paja el día que conseguí que se me declarara sí primero le pasé el pedacito de pastel que tenía en mi boca y era año bisiesto como ahora sí hace 16 años Dios mío después de ese largo beso casí me quedé sin aliento sí me dijo que yo era una flor de la montaña sí entonces somos flores todo el cuerpo de una mujer sí esa fue la única verdad que me dijo en su vida que él entendía lo que era una mujer y yo sabía que siempre podría hacer de él lo que quisiera y le di todo el placer que pude llevándolo a que me pidiera el sí y primero yo quería contestarle sólo miraba hacia el mar y hacia el cielo y estaba pensando en tantas cosas que él no sabía de Mulvey del señor Stanhope y de Hester y de papá y del viejo capitán Groves y de los marineros que juegan al todos los pájaros vuelan y al salto de cabra y al juego de los platos como lo llamaban en el muelle y el centinela frente a la casa del gobernador con la cosa alrededor de su casco blanco pobre diablo medio asado y a las chicas españolas riendo con sus chales y sus peinetas y los griteríos de las ventas por la mañana los griegos y los judíos y los árabes y el diablo sabe quién más de todos los extremos de Europa y de Duke Street y el mercado de aves todas cloqueando delante de lo de Larby Sharon y los pobres burros resbalando medio dormidos con sus arreos a la sombra en los escalones y las grandes ruedas de las carretas de toros y el viejo castillo de edad milenaria sí esos hermosos moros todos de blanco y con turbantes que son como reyes pidiéndole a una que se siente en una minúscula tienda y Ronda con las viejas ventanas de las posadas los ojos que espían ocultos detrás de las celosías para que su amante bese los barrotes de hierro y las tabernas de puertas entornadas en la noche y las castañuelas y la noche que perdimos el barco en Algeciras el guardia haciendo su ronda de sereno con su linterna y oh ese horroroso torrente oh y el mar el mar carmesí a veces como el fuego y las gloriosas puestas de sol y las higueras en los jardines de la Alameda sí y todas las extrañas callejuelas y las casas rosadas azules y amarillas y los jardines de rosas y jazmines y de geranios y de cactos y Gibraltar cuando yo era chica y donde yo era una Flor de la Montaña sí cuando me puse la rosa en el cabello como hacían las chicas andaluzas o me pondré una colorada sí y cómo me besó bajo la pared morisca y yo pensé bueno tanto da él como otro y después le pedí con los ojos que me lo preguntara otra vez y después él me preguntó si yo quería sí para que dijera sí mi flor flor de la montaña y yo primero lo rodeé con mis brazos y lo atraje hacia mí para que pudiera sentir mis senos todo perfume sí y su corazón latía frenéticamente y sí yo dije quiero sí.
El link
James Joyce's Ulysses(1967).avi 
Los subtítulos en español
http://titles.box.sk/index.php?pid=subt2&p=i&rid=225372
http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... ulysses-es
http://www.subdivx.com/X6XMTk5MjA0X-ulysses-1967.html
-
ERASERHEAD
- Mensajes: 144
- Registrado: Mar 10 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Cerca de Nadie
Mensaje
por ERASERHEAD » Lun 03 Jul, 2006 16:34
La novela es impresionante yo me la leia el verano pasado y relamente es una auntentica obra de arte. Hay capitulos muy cansados de leer pero cuando lo terminas te crea una satisfacción enorme.Asi que a ver si la pelicula esta medianamente a la altura auque lo veo muy dificil condensar algo como el ulises de joyce en 2 horas de metraje. De todas formas la picho a ver ke tal
"El cine no puede hacer otra cosa que dar a ver y oir. Pero si las gentes son sordas y ciegas, no hay conciencia posible".
-
catastrin
- Mensajes: 233
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 14:36
Mensaje
por catastrin » Dom 29 Oct, 2006 00:17
pincho, pero de subs que hay?
de cuando acá
-
catastrin
- Mensajes: 233
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 14:36
Mensaje
por catastrin » Dom 29 Oct, 2006 23:26
hablando de todo un poco, aunque de beria ser para peticiones alguien sabe algo de la pelicula BLOOM, que es una adaptación del año pasado creo?
de cuando acá
-
pcero
- Aprendiz de todo
- Mensajes: 895
- Registrado: Lun 15 Nov, 2004 01:00
Mensaje
por pcero » Lun 30 Oct, 2006 07:34
Yo también pincho, pero sin subtitulos, aunque sean en inglés, no nos enteramos. Muchas gracias, de todas maneras
-
Vertigo
- Mensajes: 1316
- Registrado: Jue 27 May, 2004 02:00
- Ubicación: Guantánamo
Mensaje
por Vertigo » Lun 30 Oct, 2006 10:40
Como es bien sabido, las distribuidoras cinematográficas por lo general están tan preocupadas por la cultura, como Jorgito Bush por la ecología. Así que no es de extrañar que esta película apenas se exhiba por la TV y los subtítulos se guarden para las verdaderas obras maestras, del tipo TRES CHINAS MUY COCHINAS y cosas así.
Sobre la peli de la que habla catastrín: es del año 2003 y Stephen Rea encarna al inolvidable Leopold Bloom Ni está en Emule "ni se la espera". Eso sí, Orlando Bloom si que se encuentra, con y sin subtítulos y hasta con y sin calzoncillos. Pero ésa es otra historia...
-
Wagnerian
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
Mensaje
por Wagnerian » Mié 29 Ago, 2007 18:44
Gracias, Vertigo. Pincho, a ver si me entero de algo.
Subs, desde luego, sigue sin haber.
Un saludo!!
-
rocamadur
- Mensajes: 29
- Registrado: Vie 28 Ene, 2005 01:00
Mensaje
por rocamadur » Jue 30 Ago, 2007 10:44
Tengo una cinta VHS de hace bastantes años de un pase por TV, con subtítulos esp. incrustados. Si alguien se ofrece para trabajar con ellos. Puedo mandarle la cinta.
-
Wagnerian
- Ocupa Internet (también)
- Mensajes: 3017
- Registrado: Mar 24 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Demasiado cerca
Mensaje
por Wagnerian » Vie 31 Ago, 2007 09:49
Si se pudiera capturar, sería más mejor. Pero un servidor no tiene VHS, ni sabe hacerlo, ni ná.
Pero es bueno saberlo, rocamadur. Gracias.
Última edición por Wagnerian el Vie 31 Ago, 2007 11:21, editado 1 vez en total.
-
ketamino
- Mensajes: 642
- Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00
- Ubicación: Madrid
Mensaje
por ketamino » Vie 31 Ago, 2007 11:18
Joer, sería la caña poder extraer los subs; por mi parte, estoy igual que Wagnerian.
Pincho de momento. Muchas gracias, Vertigo

.
«Enseñamos a nuestros jóvenes a disparar sobre la gente y sin embargo no les permitimos escribir la palabra «joder» en los aviones porque resulta una obscenidad...» (Kurtz)
-
ocaino
- Mensajes: 107
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 01:56
Mensaje
por ocaino » Vie 31 Ago, 2007 13:00
Gracias. Milo O'Shea hizo otro personaje memorable. El profesor Durán Durán de Barbarella (mi ícono). Lástima lo del subtítulo. Mi muy limitado inglés me da para seguir películas sin subtítulo con una historia convencional, donde los personajes hablan con vocabulario más bien básico. Joyce no es precisamente eso. De modo que para el que tenga mis conocimientos de inglés, sin subtítulos la película sólo sería posible verla habiendo leído antes el libro y teniéndolo relativamente fresco en la memoria.
-
thunadir
- Mensajes: 158
- Registrado: Sab 25 Sep, 2004 02:00
Mensaje
por thunadir » Dom 09 Sep, 2007 15:43
Bajada y compartiendo.
Veremos si "alguien" encuentra los subtítulos.
Muchas gracias Vertigo.
Saludos
-
ketamino
- Mensajes: 642
- Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00
- Ubicación: Madrid
Mensaje
por ketamino » Mié 26 Sep, 2007 01:34
¿Nada por aquí, nada por allá...?

«Enseñamos a nuestros jóvenes a disparar sobre la gente y sin embargo no les permitimos escribir la palabra «joder» en los aviones porque resulta una obscenidad...» (Kurtz)
-
neilwatts
- Mensajes: 23
- Registrado: Vie 18 May, 2007 10:49
Mensaje
por neilwatts » Sab 15 Dic, 2007 10:54
Hablando de los subtítulos, es una verdadera pena: por no haber, no los hay ni en checo
(Al menos en ET)
-
catastrin
- Mensajes: 233
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 14:36
Mensaje
por catastrin » Mié 09 Jul, 2008 20:02
aparecio bloom, sin orlando, con los subs que parecen en ingles. pincho esperando que sean buenos los enlaces. os ire informando.
de cuando acá
-
catastrin
- Mensajes: 233
- Registrado: Dom 11 Jun, 2006 14:36
Mensaje
por catastrin » Lun 14 Jul, 2008 09:53
confirmado es la pelicula. el unico pero, es que los subs que he descargado son en portugues. no es muy complicado, pero si alguien se anima. en principio parecen sincronizados al echarles un vistazo.
de cuando acá
-
mr984
- Mensajes: 7
- Registrado: Sab 19 May, 2007 18:00
Mensaje
por mr984 » Sab 23 Ago, 2008 03:43
catastrin escribió:confirmado es la pelicula. el unico pero, es que los subs que he descargado son en portugues. no es muy complicado, pero si alguien se anima. en principio parecen sincronizados al echarles un vistazo.
Hola, me interesan los subtítulos en portugués, dónde los puedo descargar?
Muchas gracias
-
MOMARBA
- Mensajes: 205
- Registrado: Dom 24 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: UN NUEVO MUNDO ESTA AL LLEGAR
Mensaje
por MOMARBA » Dom 09 Nov, 2008 08:57
Buenos días a todos.
¿Alguien conoce alguna posibilidad de subtítulos?
Gracias y saludos.
-
vampyr
- Mensajes: 254
- Registrado: Lun 20 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: En el espacio oculto entre dos fotogramas.
Mensaje
por vampyr » Dom 09 Nov, 2008 21:06
confirmado es la pelicula. el unico pero, es que los subs que he descargado son en portugues. no es muy complicado, pero si alguien se anima. en principio parecen sincronizados al echarles un vistazo.
en portugues?
estupendo
catastrín, manda el vínculo, por favor!!!
-
MOMARBA
- Mensajes: 205
- Registrado: Dom 24 Ago, 2003 02:00
- Ubicación: UN NUEVO MUNDO ESTA AL LLEGAR
Mensaje
por MOMARBA » Dom 09 Nov, 2008 23:28
Por favor, catastrín, envía los subtítulos en portugues.
Gracias, vampyr. Saludos.