
La Vida Futura (W.C. Menzies, 1936) VHSRip Español OGM
-
- Mensajes: 6128
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: El Páramo del Espanto
-
- Mensajes: 528
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
-
- Mensajes: 2137
- Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00
Efectivamente mp3 to mp3 con el besweet con default profile, a la derecha del menú, queda un buen audio peroooooooooooooooo se desincroniza.bluegardenia escribió:Como tu veas de bit rate y no hace falta pasarlo a wav, de mp3 a mp3 y andando, siempre se pierde algo de calidad con las recompresiones así pero no es nada escandaloso.

Algun remedio???
-
- Mensajes: 6128
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: El Páramo del Espanto
Cierto, lo acabo de comprobar. Le he ido metiendo "delay" tras "delay" y al final sincroniza bien... pero le he metido tantos que no recuerdo las cuentaskarma7 escribió:Efectivamente mp3 to mp3 con el besweet con default profile, a la derecha del menú, queda un buen audio peroooooooooooooooo se desincroniza.bluegardenia escribió:Como tu veas de bit rate y no hace falta pasarlo a wav, de mp3 a mp3 y andando, siempre se pierde algo de calidad con las recompresiones así pero no es nada escandaloso., cest la vi ¡¡¡¡ .
Algun remedio???


Por cierto, el dvd no está sobrado de calidad precisamente, es muy flojo por lo que deja ver el ripeo, esperaba más para una película tan estupenda.
-
- Mensajes: 709
- Registrado: Sab 13 Nov, 2004 01:00
- Ubicación: Barcelona
Siento los problemas del audio. A mi me quedo un dual perfectamente sincronizado con el audio que he compartido y no entiendo que puede suceder. Sobre los cortes posibles no seran muchos. El primero creo recordar estaba sobre el minuto 28. Habra dos mas seguro, puede que tres.
Aprovechando la circunstancia, ¿alguien sabe de un programa para multiplexar audio y video que no sea el Virtual DubMod?. Es que sospecho que es el culpable de este tipo de cosas. El audio lo sincronice hace algun tiempo y cuando descubri este hilo decidi compartirlo. Asi que el audio sincronizado lo extraje una vez multiplexado y no se si el Virtual Dubmod hace bien esta tarea. Tambien podeis probar con el foobar y la funcion "Fix mp3 header" a ver si asi se arregla.
Reitero mis disculpas por las molestias.
Aprovechando la circunstancia, ¿alguien sabe de un programa para multiplexar audio y video que no sea el Virtual DubMod?. Es que sospecho que es el culpable de este tipo de cosas. El audio lo sincronice hace algun tiempo y cuando descubri este hilo decidi compartirlo. Asi que el audio sincronizado lo extraje una vez multiplexado y no se si el Virtual Dubmod hace bien esta tarea. Tambien podeis probar con el foobar y la funcion "Fix mp3 header" a ver si asi se arregla.
Reitero mis disculpas por las molestias.
-
- Mensajes: 2137
- Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00
Así es compañero, hay cosas que las borda y otras que hace auténticas chapuzas, no te preocupes por nada, yo ya me estoy sincronizando la peli con tu audio castellano y en otro cd me dejaré la versión original, digo esto porque me temo que una vez sincronizado el castellano y añadido al video se desincronizara el inglés.Koprotkin escribió: Aprovechando la circunstancia, ¿alguien sabe de un programa para multiplexar audio y video que no sea el Virtual DubMod?. Es que sospecho que es el culpable de este tipo de cosas.

Salud y gracias por todo.

-
- Mensajes: 753
- Registrado: Lun 02 Jun, 2003 02:00
- Ubicación: Valencia (Spain)
Tienes que buscar el programa SubtittleWorkshop. Cargas el programa, pulsas insert para crear una línea de subtítulos, y guardas los subs en blanco que tienes, tipo SRT, con el mismo nombre que la peli EXACTAMENTE (solo cambia el .ogm por el .srt).Ottto escribió:Pues acabo de pinchar el audio en español. Si me explicas cómo se hace, me ofrezco voluntario.
Luego cuando abres los subtítulos, cargará también la peli. Solo hay que ir poniendo los tiempos de inicio y de fin de cada diálogo, y transcribir lo que dicen.
Con un poco de práctica, es muy fácil, con los botones que tiene el programa para indicar el comienzo y el fín del diálogo, mientras ves la peli.
No es dificil, pero si laborioso. Yo que ya tengo bastante práctica con esto, te puedo decir que tardaré unas 4 a 6 horas en hacerlo.
Si quieres, y no lo ves fácil, hacemos otra cosa. Tu habres la peli y el bloc de notas, y vas transcribiendo los diálogos, uno en cada línea. Luego yo los sincronizaré con la peli, que es tarea mas larga, aunque parezca mentira, es mucho mas rápido transcribir los diálogos que sincronizarlos.
Jose Antonio
-
- Mensajes: 6128
- Registrado: Sab 11 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: El Páramo del Espanto
No, aplicas el delay a la cadena que lo necesite por separado, la otra permanece igual.karma7 escribió:digo esto porque me temo que una vez sincronizado el castellano y añadido al video se desincronizara el inglés.Koprotkin escribió: Aprovechando la circunstancia, ¿alguien sabe de un programa para multiplexar audio y video que no sea el Virtual DubMod?. Es que sospecho que es el culpable de este tipo de cosas.![]()
Salud y gracias por todo.

-
- Mensajes: 528
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
-
- Mensajes: 122
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
Holaaa, primero mil gracias por el ripeo y el audio k esta peli me encanta...
Me ha pasado el mismo problema con el audio k a todo kiski (obviamente), y lo estoy recodificando a 160 de bitrate con el dBpower music converter pero para empezar se me para la recodificación en el minuto 52:40... perdonar, se me ha ocurrido, alguien de los k sabe sincronizar bien podría marcarse una recodificación a 160 (o a 192, como le venga mejor) y volver a sincronizar ese audio con el ripeo del dvd? Yo es k estoy peleado con la sincro, de verdad, si no lo haría yo...
Muchas gracias de nuevo,
B.
Me ha pasado el mismo problema con el audio k a todo kiski (obviamente), y lo estoy recodificando a 160 de bitrate con el dBpower music converter pero para empezar se me para la recodificación en el minuto 52:40... perdonar, se me ha ocurrido, alguien de los k sabe sincronizar bien podría marcarse una recodificación a 160 (o a 192, como le venga mejor) y volver a sincronizar ese audio con el ripeo del dvd? Yo es k estoy peleado con la sincro, de verdad, si no lo haría yo...
Muchas gracias de nuevo,
B.
-
- Mensajes: 528
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
Bueno, yo he hecho lo siguiente:
He convertido el audio con el dBpower a 48 kHz, 128 Kb/seg y Joint Stereo (es una burrada, lo sé),... pero no me ha dado ningun problema la codificación,... y además,... se han eliminado los sonidos "metálicos" de la recodificación.
Por lo demás, todavía no lo he unido al video, pero mi audio es 20 segundos más corto que el audio original de la película... pero esa es ya otra historia...
(ahora me voy a planchar la oreja, que mañana es dia de curro,... y sin poder fumar
)
... Continuará....
Un saludo.
He convertido el audio con el dBpower a 48 kHz, 128 Kb/seg y Joint Stereo (es una burrada, lo sé),... pero no me ha dado ningun problema la codificación,... y además,... se han eliminado los sonidos "metálicos" de la recodificación.
Por lo demás, todavía no lo he unido al video, pero mi audio es 20 segundos más corto que el audio original de la película... pero esa es ya otra historia...
(ahora me voy a planchar la oreja, que mañana es dia de curro,... y sin poder fumar

... Continuará....
Un saludo.
-
- Mensajes: 122
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
-
- Mensajes: 122
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
-
- Mensajes: 528
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
Yo os puedo dejar el audio que he podido codificar con el dBPower, pero está sin sincronizar, (y de esas virguerías no tengo ni idea). En teoría se oye bien y no me ha dado problemas.
Si quereis, lo comparto y os cuelgo el enlace... pero debéis saber que el resultado que he obtenido es un audio 20 segundos más corto que el audio original en ingles, por lo que estará desincronizado respecto al video seguro.
Por otra parte, no puedo meterme a hurgar en este tema hasta el fin de semana que viene (y no aseguro resultados, por mi poca experiencia).
Vosotros diréis. Un saludo.
Si quereis, lo comparto y os cuelgo el enlace... pero debéis saber que el resultado que he obtenido es un audio 20 segundos más corto que el audio original en ingles, por lo que estará desincronizado respecto al video seguro.
Por otra parte, no puedo meterme a hurgar en este tema hasta el fin de semana que viene (y no aseguro resultados, por mi poca experiencia).
Vosotros diréis. Un saludo.
-
- Mensajes: 122
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
-
- Mensajes: 528
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
Os dejo el audio recodificado (no sincronizado), por si os puede servir.
Duración del audio: 1:32:21
Audio sincronizado para La vida futura - 2.mp3 
Un saludo
Duración del audio: 1:32:21
Un saludo
-
- Mensajes: 122
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
-
- Mensajes: 528
- Registrado: Sab 18 Dic, 2004 01:00
-
- Mensajes: 122
- Registrado: Lun 18 Jul, 2005 02:00
Gracias, BoMaster, ya lo tengo... Me dura medio minuto menos k el video, no 20 sgs, pero bueno, veré k se puede hacer... Si me sale bien, informaré akí, si no digo nada es k no he podido hacer nada.
Venga, hasta pronto,
EDITO: Bueno, dos cositas, primera buena, el audio k dure medio minuto menos está bien, pues eso es lo k dura el original español subido... lo k pasa es k el último medio minuto de peli no está doblado, nada más! Lo segundo y no tan bueno, es k con el Nandub le introduces la nueva cadena de audio y no está muy desincronizada pero algo sí, lo suficiente para no disfrutar la peli... si alguien zarzeando da con el interleaving k hay k meter k lo diga, please! Si yo lo averiguo antes lo diré akí...
B.
Venga, hasta pronto,
EDITO: Bueno, dos cositas, primera buena, el audio k dure medio minuto menos está bien, pues eso es lo k dura el original español subido... lo k pasa es k el último medio minuto de peli no está doblado, nada más! Lo segundo y no tan bueno, es k con el Nandub le introduces la nueva cadena de audio y no está muy desincronizada pero algo sí, lo suficiente para no disfrutar la peli... si alguien zarzeando da con el interleaving k hay k meter k lo diga, please! Si yo lo averiguo antes lo diré akí...
B.