


Apoyo la moción. Se oía hasta la respiración del bicho jadeando ante el panorama que tenía delante. Aunque a lo mejor era mi mente enfermiza la que veía y oía lo que no debía.LuisNieto escribió:Juer, ¿no hay captura de la Sigourney en bragas?![]()
![]()


Apoyo la moción. Se oía hasta la respiración del bicho jadeando ante el panorama que tenía delante. Aunque a lo mejor era mi mente enfermiza la que veía y oía lo que no debía.LuisNieto escribió:Juer, ¿no hay captura de la Sigourney en bragas?![]()
![]()
Toma, toma.LuisNieto escribió:Juer, ¿no hay captura de la Sigourney en bragas?![]()
![]()
Perfecto con ese dato me vale.Dardo escribió:
Retoque no
Te espero hoy a las ochoDardo escribió:
Este tipo de explicaciones me acercan más al Sanatorio Mental más cercano
Discrepo un poco en esto. Creo que la respuesta está muy bien expuesta en los documentales que se hicieron hace unos años sobre la película. Blade Runner tuvo muchos problemas de producción, cambió de guionista varias veces, y por último le fue retirada de las manos a Scott por salirse del presupuesto y el tiempo de rodaje estipulado. Eso generó problemas de continuidad, entre otras cosas, que hubo que emparchar como se podía, porque no había posibilidad alguna de hacer retomas. De ahí surgieron por ejemplo disparates como diálogos en donde no hay movimiento de labios, y cosas así. Pero el principal cambio del director's cut, que ya estaba previsto durante el rodaje, es la idea de que el personaje de Deckard pudiera ser un replicante, cosa que está insinuada en el sueño del unicornio, ausente en la versión original, que a su vez explica el unicornio en origami que aparece en la escena final, que carece por completo de sentido sin esa secuencia del sueño anterior. El cierre de la película junto al cierre de la puerta del ascensor es, además, un cierre coherente con el tono general de la película y de la historia. Ese final entre montañas con metraje robado a Kubrick es uno de los peores mamarrachos de la historia del cine. Yo vi ambas películas en el cine, y la segunda me pareció mucho más consistente. La única decisión de los productores que a mí siempre me pareció buena (como idea, aunque no como realización) son los diálogos en off, puestos allí para reforzar el carácter noir del film. Lamentablemente los textos escritos para esas voces son increíblemente estúpidos y acaban por hacerlas insoportables. Pero si se los hubieran dado a un buen guionista, probablemente hubieran estado bien.santi escribió:En el caso por ejemplo de Blade Runner que se menciona, no creo que las versiones posteriores aclaren nada que no esté en la versión que se estrenó en cines.
No hay polémica posible, colorado. Sin duda las fotografías familiares siembran la sospecha, pero el sueño del unicornio las confirma, especialmente cuando aparece el origami al final con la voz de Gaff en off: "It's too bad she won't live, but then who does?, dando a entender que él también lo sabía.ColoradoJim escribió:Sin ánimo de polemizar, para mí, la escena en que Deckard está tocando el piano y mirando las fotografías que conserva de su familia después de que Rachel le haya intentado demostrar lo 'humana' que es enseñándole una foto ya es suficiente para que me planteara hace 3 décadas que él también podía ser un replicante, sobre todo porque es lo que se está planteando él en esa escena, o eso es lo que yo siempre creí ver ahí. Sí que es cierto que lo del unicornio no tenía lógica alguna al final y que el director's cut aclara ese punto.
Claro que la tienen...professor keller escribió:Lo gracioso de esa escena de la bragas de Weaver es que se le nota en la piel la marca del traje de baño, lo cual, para una camionera espacial, no deja de ser extraño. Seguramente tendrían una cama de luz ultravioleta por ahí
Son los riesgos de la tecnología...Dardo escribió:Fíjate cómo se ha puesto Yaphet Kotto...
Código: Seleccionar todo
ALIEN.1979.OriginalCut.(DTheater+BR).720p.x264.AC3.[FrOnkY].mkv
Formato : Matroska
Formato de la versión : Version 4 / Version 2
Tamaño del archivo : 5,57GIB
Duración : 1h 56min.
Tasa de bits total : 6 836Kbps
Aplicación de codifición : mkvmerge v6.9.1 ('Blue Panther') 32bit built on Apr 18 2014 18:15:44
Librería de codificación : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachment : Yes / Yes / Yes
Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Info : Advanced Video Codec
Formato del perfil : High@L4.1
Ajustes del formato, CABAC : Si
Ajustes del formato, RefFrames : 12marcos
ID Códec : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración : 1h 56min.
Tasa de bits : 5 555Kbps
Ancho : 1 280pixeles
Alto : 532pixeles
Relación de aspecto : 2,40:1
Modo de velocidad de cuadro : Constante
Velocidad de cuadro : 23,976fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8bits
Tipo de exploración : Progresivo
Bits/(Pixel*cuadro) : 0.340
Tamaño de pista : 4,57GIB (82%)
Librería de codificación : x264 core 142 r2389 956c8d8
Idioma : Inglés
Default : Si
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : A_AC3
Duración : 1h 56min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 448Kbps
Canal(es) : 6canales
Posiciones del canal : Front: L C R, Side: L R, LFE
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tamaño de pista : 373MB (7%)
Idioma : Español
Default : Si
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Formato : AC-3
Formato/Info : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Ajustes del formato, Endianness : Big
ID Códec : A_AC3
Duración : 1h 56min.
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 640Kbps
Canal(es) : 6canales
Posiciones del canal : Front: L C R, Side: L R, LFE
Velocidad de muestreo : 48,0KHz
BitDepth/String : 16bits
Tamaño de pista : 533MB (9%)
Idioma : Inglés
Default : No
Forced : No
Texto #1
ID : 4
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Título : for
Idioma : Español
Default : Si
Forced : No
Texto #2
ID : 5
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Español
Default : No
Forced : No
Texto #3
ID : 6
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Español
Default : No
Forced : No
Texto #4
ID : 7
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Inglés
Default : No
Forced : No
Texto #5
ID : 8
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Francés
Default : No
Forced : No
Texto #6
ID : 9
Formato : UTF-8
ID Códec : S_TEXT/UTF8
ID Códec/Info : UTF-8 Plain Text
Idioma : Portugués
Default : No
Forced : No
Menú
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:01:57.621 : en:Chapter 02
00:04:36.655 : en:Chapter 03
00:07:52.350 : en:Chapter 04
00:09:07.008 : en:Chapter 05
00:12:36.926 : en:Chapter 06
00:14:12.605 : en:Chapter 07
00:20:02.413 : en:Chapter 08
00:23:19.151 : en:Chapter 09
00:25:01.754 : en:Chapter 10
00:27:47.377 : en:Chapter 11
00:31:48.326 : en:Chapter 12
00:35:28.422 : en:Chapter 13
00:37:00.847 : en:Chapter 14
00:40:30.390 : en:Chapter 15
00:43:23.020 : en:Chapter 16
00:47:24.804 : en:Chapter 17
00:50:02.628 : en:Chapter 18
00:51:40.809 : en:Chapter 19
00:54:21.178 : en:Chapter 20
00:58:57.246 : en:Chapter 21
01:00:23.373 : en:Chapter 22
01:03:31.412 : en:Chapter 23
01:08:13.819 : en:Chapter 24
01:10:00.051 : en:Chapter 25
01:12:47.509 : en:Chapter 26
01:14:28.028 : en:Chapter 27
01:17:09.613 : en:Chapter 28
01:18:57.805 : en:Chapter 29
01:17:34.182 : en:Chapter 30
01:26:34.135 : en:Chapter 31
01:28:44.474 : en:Chapter 32
01:30:38.535 : en:Chapter 33
01:32:34.662 : en:Chapter 34
01:34:18.683 : en:Chapter 35
01:37:40.051 : en:Chapter 36
01:39:09.348 : en:Chapter 37
01:43:23.143 : en:Chapter 38
01:46:12.855 : en:Chapter 39
01:53:00.512 : en:Chapter 40