Pues como nunca he sincronizado un audio, no se me ha ocurrido tomar notas. Pero aparte de dividir, juntar y sincronizar los tiempos, solo he borrado las primeras líneas, que eran puro invento del traductor. Supongo que podrías guiarte por la diferencia de tiempos entre las dos versiones de subtítulos en castellano.roisiano escribió:Si te acuerdas o apuntaste los cambios que hiciste para sincronizar los subtítulos, igual podrías indicarlos en este hilo para aplicarlos también a la sincronización del audio en español.
The Fall of the Roman Empire (Anthony Mann, 1964) DVDRip VOSE + AE
-
- Mensajes: 414
- Registrado: Dom 09 Feb, 2003 01:00
-
- Polemista nato
- Mensajes: 5679
- Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Al final del río
Gracias, friobosforo.
Tras haber comparado los subtítulos (para el ripeo EDRP) con los que subí a ET, he llegado a la conclusión de que:
1) Uniendo los dos archivos .mp3 correspondientes al audio en español sin sincronizar ( Dos alternativas de descarga directa del audio:
http://www.megaupload.com/?d=FI5D8QJI ó http://www.uploading.com/files/86QB1FA5 ... r.zip.html ),
2) Pasando el audio en español (una vez unido) de 25 a 23.976 fps (con Besweet, por ejemplo),
3) Uniendo el vídeo correspondiente a los 3 archivos del ripeo EDPR,
4) Cargar el audio español resultante del apartado 2 con VDM, aplicarle un delay de -18400 ms (delay negativo, pues); dicho audio debería cuadrar bastante bien con el ripeo EDRP si...
5) Al hacer el "cambio" de un archivo de vídeo al siguiente (CD1 a CD2 o CD2 a CD3) no se producen desincronizaciones.
Todo esto, aplicado al ripeo EDPR, y sin comprobar "experimentalmente".
Si alguien quiere comprobarlo y comentar los resultados...
Saludos
Tras haber comparado los subtítulos (para el ripeo EDRP) con los que subí a ET, he llegado a la conclusión de que:
1) Uniendo los dos archivos .mp3 correspondientes al audio en español sin sincronizar ( Dos alternativas de descarga directa del audio:
http://www.megaupload.com/?d=FI5D8QJI ó http://www.uploading.com/files/86QB1FA5 ... r.zip.html ),
2) Pasando el audio en español (una vez unido) de 25 a 23.976 fps (con Besweet, por ejemplo),
3) Uniendo el vídeo correspondiente a los 3 archivos del ripeo EDPR,
4) Cargar el audio español resultante del apartado 2 con VDM, aplicarle un delay de -18400 ms (delay negativo, pues); dicho audio debería cuadrar bastante bien con el ripeo EDRP si...
5) Al hacer el "cambio" de un archivo de vídeo al siguiente (CD1 a CD2 o CD2 a CD3) no se producen desincronizaciones.
Todo esto, aplicado al ripeo EDPR, y sin comprobar "experimentalmente".
Si alguien quiere comprobarlo y comentar los resultados...
Saludos
Última edición por roisiano el Jue 30 Nov, 2006 14:34, editado 3 veces en total.
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
-
- Mensajes: 6302
- Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00
Por si a alguien le interesa, lo comento. No me salen las cuentas con la duración de los ripeos:
mini_me --> 148 minutos a 25 fps
EDRP --> 188 minutos a 23.976 fps
DVDBeaver
Yo me voy al EDRP. Gracias por los audios y los subs a los responsables!!
Saludos
Edito: ya vi el error. La información posteada del mini_me repite los datos del CD3, de ahí que no salieran las cuentas. Lo que es raro que no se de donde viene esa versión PAL.
mini_me --> 148 minutos a 25 fps
EDRP --> 188 minutos a 23.976 fps
DVDBeaver
Yo me voy al EDRP. Gracias por los audios y los subs a los responsables!!
Saludos
Edito: ya vi el error. La información posteada del mini_me repite los datos del CD3, de ahí que no salieran las cuentas. Lo que es raro que no se de donde viene esa versión PAL.
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.
-
- Mensajes: 1073
- Registrado: Vie 09 Jun, 2006 22:27
- Ubicación: Buscando mi destino
Hola.KeyserSoze escribió:Por si a alguien le interesa, lo comento. No me salen las cuentas con la duración de los ripeos:
mini_me --> 148 minutos a 25 fps
EDRP --> 188 minutos a 23.976 fps
DVDBeaver
Los 188 minutos no aparecen por ningún lado.


Saludos.
-
- Mensajes: 414
- Registrado: Dom 09 Feb, 2003 01:00
-
- Polemista nato
- Mensajes: 5679
- Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Al final del río
El mismo que la NRG no, porque la NRG es a 25 fps y la EDPR a 23.976.friobosforo escribió:Sumando los tiempos de las tres partes, la versión EDRP dura 2 horas, 59 minutos y 43 segundos. Y el metraje es el mismo que el de la versión NRG, porque una vez sincronizados, los subtítulos cuadran.
El total del metraje .NRG es de algo menos de 2h. 54m., y el de la EDPR debe ser el que comenta friobosforo.
Saludos
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
-
- Mensajes: 414
- Registrado: Dom 09 Feb, 2003 01:00
Rosiano, una cosa es el metraje y otra la velocidad de reproducción de ese metraje. Es un error muy común porque cuando se pregunta por el metraje se suele responder con la duración en minutos. Una película tiene dos metrajes distintos cuando se ha realizado dos montajes con distintas escenas. En el cine las películas siempre se reproducen a 24 fps. Después, para los pases televisivos y su edición en DVD, dependiendo del sistema de cada país, cambia la velocidad de reproducción, pero para un mismo metraje, la fuente del master tiene el mismo número de fotogramas.roisiano escribió: El mismo que la NRG no, porque la NRG es a 25 fps y la EDPR a 23.976
Última edición por friobosforo el Jue 30 Nov, 2006 16:15, editado 3 veces en total.
-
- Polemista nato
- Mensajes: 5679
- Registrado: Dom 17 Jul, 2005 02:00
- Ubicación: Al final del río
Cierto, tienes toda la razón. Me equivoqué de concepto, confundí metraje con duración/velocidad de la reproducción del mismo.friobosforo escribió:Rosiano, una cosa es el metraje y otra la velocidad de reproducción de ese metraje. Decir el mismo metraje es lo mismo que decir el mismo montaje. En el cine siempre se reproduce a 24 fps. Después, para los pases televisivos y su edición en DVD, dependiendo del sistema de cada país, cambia la velocidad de reproducción, pero la fuente del master tiene el mismo número de fotogramas.
Saludos
Florentino, fíchame.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
Por 6.000 € netos mensuales te convierto en el mejor presidente de la historia.
-
- Mensajes: 24
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 07:40
Perdón, perdón, perdón,
me equivoqué al poner los datos del ripeo de mini_me
, ya está corregido en mi primer post.
La duración correcta es de 70' + 56' + 45' = 172´ redondeando.
Los subs de roisiano, muchas gracias por la aportación, no cuadran tampoco con este ripeo y les faltan unas cuantas líneas.
En cuanto a la procedencia, no tengo ni idea, lo único que puedo aportar es que los únicos subtitulos que se encuentran, hechos expresamente para este ripeo, son portugueses. Si por zona descartamos Brasil, nos queda Portugal, Ángola, Mozambique, Cabo Verde
Se aceptan sugerencias.
Saludos.
me equivoqué al poner los datos del ripeo de mini_me

La duración correcta es de 70' + 56' + 45' = 172´ redondeando.
Los subs de roisiano, muchas gracias por la aportación, no cuadran tampoco con este ripeo y les faltan unas cuantas líneas.
En cuanto a la procedencia, no tengo ni idea, lo único que puedo aportar es que los únicos subtitulos que se encuentran, hechos expresamente para este ripeo, son portugueses. Si por zona descartamos Brasil, nos queda Portugal, Ángola, Mozambique, Cabo Verde

Saludos.
-
- Mensajes: 2632
- Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: En la máquina de las palomitas
-
- Mensajes: 316
- Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00
-
- Mensajes: 24
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 07:40
He sincronizado los subs (muchas gracias a roisiano y Aldaron), añadiendoles las frases que faltaban a la introducción.
Son para la versión mini_me:
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 611%5D.rar
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 611%5D.rar
Los encontrareis en 3 archivos y unidos en uno solo.
Saludos.
PD: ¿Cómo se hace para sustituir en el post la dirección completa url, por una sola palabra?. Gracias.
Son para la versión mini_me:
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 611%5D.rar
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 611%5D.rar
Los encontrareis en 3 archivos y unidos en uno solo.
Saludos.
PD: ¿Cómo se hace para sustituir en el post la dirección completa url, por una sola palabra?. Gracias.
-
- Mensajes: 316
- Registrado: Dom 17 Abr, 2005 02:00
-
- Mensajes: 2632
- Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: En la máquina de las palomitas
Thug_Life escribió:la versión que posteo Morrisey21 tiene Qpel,

EDITO.- Comprobado. El ripeo de mini_me utiliza la matriz de cuantización H.263. Ripeo de calidad y sin problemas de compatibilidad con reproductores de sobremesa.

Última edición por cernickalo el Mié 06 Dic, 2006 13:14, editado 1 vez en total.
-
- Mensajes: 917
- Registrado: Lun 28 Oct, 2002 01:00
-
- Mensajes: 2632
- Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: En la máquina de las palomitas
Aquí está el audio español para el ripeo de mini_me.
The.fall.of.the.roman.empire.Spanish.audio.mp3 
Las tres partes pueden unirse sin el menor problema, no hay solape entre ellas.
Saludos.
Las tres partes pueden unirse sin el menor problema, no hay solape entre ellas.
Saludos.
-
- Mensajes: 262
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 00:49
Yo también pongo el audio sincronizado para la versión EDRP
Audio español Sincro The Fall of the Roman Empire 1964 DVDrip Xvid-EDRP Gabol.mp3
[165 Mb]
Saludos.
Saludos.
-
- Mensajes: 1893
- Registrado: Jue 25 Sep, 2003 02:00
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber