El Tormento y el Éxtasis (Carol Reed, 1965) DVDRip VOSE
-
- Mensajes: 1092
- Registrado: Sab 05 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Sevilla
-
- Mensajes: 352
- Registrado: Mar 30 Dic, 2003 01:00
El desfase se nota en el audio en castellano en el mismo principio de la pelicula justo cuando el Papa toma la ciudad y da una bendicion. He probado tanto a hacer un dual como solo en español. La ultima prueba ha sido convertir por separado ambos cd a 25 fps, unirlos, y por ultimo añadirle el audio en español. Sin embargo, noto que ambos audios difieren en su longitud.
El virtualdubmod me informa que para que coincidan audio y video debe ser 26,039 fps.
voy a probar a hacer este ajuste a ver que pasa.
Salu2
El virtualdubmod me informa que para que coincidan audio y video debe ser 26,039 fps.
voy a probar a hacer este ajuste a ver que pasa.
Salu2
-
- Mensajes: 352
- Registrado: Mar 30 Dic, 2003 01:00
Nada no ha funcionado. La pelicula a 25 fps me sale de longitud 2:19:02.68 y el audio en español tiene 2:13:29. ¿ Hay alguna forma de cuadrarlo?peliculero escribió:El desfase se nota en el audio en castellano en el mismo principio de la pelicula justo cuando el Papa toma la ciudad y da una bendicion. He probado tanto a hacer un dual como solo en español. La ultima prueba ha sido convertir por separado ambos cd a 25 fps, unirlos, y por ultimo añadirle el audio en español. Sin embargo, noto que ambos audios difieren en su longitud.
El virtualdubmod me informa que para que coincidan audio y video debe ser 26,039 fps.
voy a probar a hacer este ajuste a ver que pasa.
Salu2
Gracias
-
- Mensajes: 1092
- Registrado: Sab 05 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Sevilla
Hola Peliculero:
Acabo de revisar mi copia y está perfecta.
Yo hice lo siguiente:
Uní los dos CDs, sin cortar ni poner nada (la V.O. viene con un intermedio que yo he respetado.)
Pasé la pelicula a 25 fmps. con VirtualDubMod.
Convertí el audio ingles a 25 fmps con el BeSweet.
Añadí el audio español que previamente habia sincronizado.
VirtualDubMod me dice que la pelicula tiene una duracion de 2:13:21.000
el audio ingles una duracion de 2:13:20.864 Y
EL AUDIO ESPAÑOL una duracion de 2:13:21.000
Espero que tengas suerte. Un saludo.
Acabo de revisar mi copia y está perfecta.
Yo hice lo siguiente:
Uní los dos CDs, sin cortar ni poner nada (la V.O. viene con un intermedio que yo he respetado.)
Pasé la pelicula a 25 fmps. con VirtualDubMod.
Convertí el audio ingles a 25 fmps con el BeSweet.
Añadí el audio español que previamente habia sincronizado.
VirtualDubMod me dice que la pelicula tiene una duracion de 2:13:21.000
el audio ingles una duracion de 2:13:20.864 Y
EL AUDIO ESPAÑOL una duracion de 2:13:21.000
Espero que tengas suerte. Un saludo.
-
- Mensajes: 1471
- Registrado: Mié 29 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: Por aquí en estos momentos...
Utilicé el mismo método que francomapa, y no he tenido problemas. Solo me queda ajustar los subtítulos, que haré cuando saque un ratito para ello.
Te recomiendo, peliculero, que vuelva a empezar desde el principio, paso a paso. Estoy seguro que así lo conseguirás
Te recomiendo, peliculero, que vuelva a empezar desde el principio, paso a paso. Estoy seguro que así lo conseguirás

"Pueblos libres, recordad esta máxima: Podemos adquirir la libertad, pero nunca se recupera una vez que se pierde" (Jean Jacques Rousseau)
-
- Mensajes: 352
- Registrado: Mar 30 Dic, 2003 01:00
-
- Mensajes: 1471
- Registrado: Mié 29 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: Por aquí en estos momentos...
Yo utilizo el Subtitle workshop y me va bastante bien, aunque no lo he intentado todavía con estos, que habrá que ajustar por el pequeño intermedio que hay entre las dos partes, pero una vez cogido el tiempo entre uno y otro no creo que sea difícil¿que utilidad vais a utilizar para unir los subtitulos?

"Pueblos libres, recordad esta máxima: Podemos adquirir la libertad, pero nunca se recupera una vez que se pierde" (Jean Jacques Rousseau)
-
- Mensajes: 1092
- Registrado: Sab 05 Jul, 2003 02:00
- Ubicación: Sevilla
-
- Mensajes: 352
- Registrado: Mar 30 Dic, 2003 01:00
-
- Mensajes: 1471
- Registrado: Mié 29 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: Por aquí en estos momentos...
Discúlpame, peliculero: como los tengo convertirdo en .srt se me olvidó que originalmente venían en ese formato
Para ese tipo de subtítulos tienes que utilizar el Subrip.
http://www.mundodivx.com/subtitulos/subrip.php
En este enlace viene un manual explicativo y un enlace para conseguirlo si no lo tienes (y en esa web una colección de consejos y manuales muy, pero muy útiles. Te aconsejo que los leas cuando puedas).
Ya nos contarás qué tal te ha ido.
Para ese tipo de subtítulos tienes que utilizar el Subrip.
http://www.mundodivx.com/subtitulos/subrip.php
En este enlace viene un manual explicativo y un enlace para conseguirlo si no lo tienes (y en esa web una colección de consejos y manuales muy, pero muy útiles. Te aconsejo que los leas cuando puedas).
Ya nos contarás qué tal te ha ido.
"Pueblos libres, recordad esta máxima: Podemos adquirir la libertad, pero nunca se recupera una vez que se pierde" (Jean Jacques Rousseau)
-
- Mensajes: 352
- Registrado: Mar 30 Dic, 2003 01:00
Muchas gracias tanto a francomapa como a tí (acg110080). Me apunto el enlace y en cuanto pueda le doy un vistazo, aunque con un vistazo rapido parece que necesito los vob del ripeo original. Seguire investigando.acg110080 escribió:Discúlpame, peliculero: como los tengo convertirdo en .srt se me olvidó que originalmente venían en ese formato
Para ese tipo de subtítulos tienes que utilizar el Subrip.
http://www.mundodivx.com/subtitulos/subrip.php
En este enlace viene un manual explicativo y un enlace para conseguirlo si no lo tienes (y en esa web una colección de consejos y manuales muy, pero muy útiles. Te aconsejo que los leas cuando puedas).
Ya nos contarás qué tal te ha ido.
Salu2
-
- Mensajes: 1988
- Registrado: Mié 07 Jul, 2004 02:00
Pues a mí también me ha dado problemas de sincronización, pero no el audio en español, sino el audio en inglés de la segunda parte al unir los dos CD's (con el segundo CD a 25 fps y sin unir iba bien). Por lo visto la parte del intermedio del primer audio se la comió el BeSweet al cambiarle el fps
Bueno, la cosa es que, después de dos tardes comiéndome el tarro al final lo he hecho al revés, es decir, pasando el audio de francomapa a 23,976 fps y uniéndolo todo y va perfecto.
Pero me ha surgido una duda:
¿Qué ventajas tiene grabarla en PAL antes que en NTFS? Ya sé que el PAL es el sistema de nuestros reproductores y televisores, pero también sé que los míos se tragan el NTFS o como se llame.
Bueno, la verdad es que mientras pueda verla no me importa demasiado.
Un saludo a todos

Bueno, la cosa es que, después de dos tardes comiéndome el tarro al final lo he hecho al revés, es decir, pasando el audio de francomapa a 23,976 fps y uniéndolo todo y va perfecto.

Pero me ha surgido una duda:
¿Qué ventajas tiene grabarla en PAL antes que en NTFS? Ya sé que el PAL es el sistema de nuestros reproductores y televisores, pero también sé que los míos se tragan el NTFS o como se llame.
Bueno, la verdad es que mientras pueda verla no me importa demasiado.

Un saludo a todos

-
- Mensajes: 1300
- Registrado: Dom 16 Nov, 2003 01:00
- Ubicación: Madrid
-
- Mensajes: 3
- Registrado: Sab 10 Jun, 2006 08:11
-
- Mensajes: 1153
- Registrado: Jue 20 May, 2004 02:00
- Ubicación: En Brazzaville con las tropas de la Francia libre.
-
- Mensajes: 5095
- Registrado: Lun 20 Oct, 2003 02:00
- Ubicación: Vete a saber
-
- Aprendiz de todo
- Mensajes: 891
- Registrado: Lun 15 Nov, 2004 01:00
-
- Mensajes: 480
- Registrado: Dom 07 Nov, 2004 01:00
-
- Mensajes: 375
- Registrado: Sab 16 Abr, 2005 02:00
- Ubicación: Apagado o fuera de cobertura
-
- Mensajes: 1153
- Registrado: Jue 20 May, 2004 02:00
- Ubicación: En Brazzaville con las tropas de la Francia libre.