Uno, dos, tres (Billy Wilder, 1961) DVDRip Dual SE
-
- Mensajes: 885
- Registrado: Dom 02 May, 2004 02:00
-
- Mensajes: 1417
- Registrado: Lun 09 Feb, 2004 01:00
-
- Mensajes: 560
- Registrado: Mié 18 Dic, 2002 01:00
- Ubicación: En la tierra del sancocho y las papas arrugás
Completa.
Gracias a todos y a e-trax en particular.
Una cosita, los subtítulos de shoo no coinciden con esta versión (el ripeo dura 1:44:08 y los subs 1:48:32).
Dos soluciones:
1ª.- Descargar de la mula los corregidos
Uno, dos, tres.sub 
2ª.- Cambiar los tiempos iniciales de los de shoocat
Primer subtítulo (1) ---> Mostrar a los 30 seg 480 centésimas
Último subtítulo (2188) ---> Mostar a la 1 hora, 43 min, 50 seg., 480 centésimas.
Saludos.
Gracias a todos y a e-trax en particular.
Una cosita, los subtítulos de shoo no coinciden con esta versión (el ripeo dura 1:44:08 y los subs 1:48:32).
Dos soluciones:
1ª.- Descargar de la mula los corregidos

2ª.- Cambiar los tiempos iniciales de los de shoocat
Primer subtítulo (1) ---> Mostrar a los 30 seg 480 centésimas
Último subtítulo (2188) ---> Mostar a la 1 hora, 43 min, 50 seg., 480 centésimas.
Saludos.
"El hombre encuentra a Dios detrás de cada puerta que la ciencia logra abrir."
Albert Einstein
Albert Einstein
-
- Mensajes: 458
- Registrado: Mar 27 Jul, 2004 02:00
-
- Mensajes: 645
- Registrado: Jue 13 May, 2004 02:00
-
- Animalconroupa
- Mensajes: 793
- Registrado: Jue 03 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: En caída libre
-
- Mensajes: 641
- Registrado: Sab 29 Ene, 2005 01:00
-
- Mensajes: 6302
- Registrado: Jue 03 Oct, 2002 02:00
Así es.Hola, lo de los subtítulos es curioso, si se dejan en formato sub por lo menos a mí se me ven sincronizados. Es cuando los paso a srt que pierden la sincronía, y se puede arreglar también cambiándoles el framerate de 23'976 fps a 25 fps.
Ya me la han pasado. El ripeo esta bien, pero se podria dar una mayor calidad al video si se dejan los audios en 64-80kbps.
Muchas gracias
Hilo de presentaciones para nuevos usuarios. Recordad leer los hilos fijos de cada foro antes de abrir un tema. Muchas gracias.
-
- Stetson dissolutus
- Mensajes: 6582
- Registrado: Mar 06 Jul, 2004 02:00
Acabo de subir a Extratitles los subtítulos en castellano e inglés resincronizados y corregidos (superposición y algunas expresiones latinas) para el dual de e-trax:
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 011%5D.zip
Saludos.
http://titles.box.sk/xsubt.subt.link.ph ... 011%5D.zip
Saludos.
-
- Mensajes: 1128
- Registrado: Jue 09 Sep, 2004 02:00
- Ubicación: València
-
- Mensajes: 512
- Registrado: Sab 17 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Buscando a Harry Lime
-
- Mensajes: 204
- Registrado: Mar 25 May, 2004 02:00
- Ubicación: Desubicado
-
- Mensajes: 1280
- Registrado: Dom 29 Feb, 2004 01:00
- Ubicación: Pensando en el Caribe
-
- Mensajes: 512
- Registrado: Sab 17 Jul, 2004 02:00
- Ubicación: Buscando a Harry Lime
-
- Mensajes: 2632
- Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: En la máquina de las palomitas
Completada en un tiempo razonable. Además, me ha permitido experimentar y aprender cómo invertir el orden de los audios en un dual VBR para dejar como principal el sonido en español
. En el ordenata se ha quedado perfectamente sincronizado, y es de esperar que en el reproductor Divx quede igual.
¡Gracias por el ripeo!

¡Gracias por el ripeo!
-
- Mensajes: 1854
- Registrado: Dom 01 Dic, 2002 01:00
- Ubicación: Madrid
-
- Animalconroupa
- Mensajes: 793
- Registrado: Jue 03 Abr, 2003 02:00
- Ubicación: En caída libre
-
- Mensajes: 2632
- Registrado: Dom 19 Dic, 2004 01:00
- Ubicación: En la máquina de las palomitas
-
- Mensajes: 1854
- Registrado: Dom 01 Dic, 2002 01:00
- Ubicación: Madrid