Nuevo ripeo VOSE del Director's Cut:



Película:
1941.(1979.Spielberg.Director's.Cut).iNTERNAL.DVDRip.XVID-vRs.cd1.avi 
1941.(1979.Spielberg.Director's.Cut).iNTERNAL.DVDRip.XVID-vRs.cd2.avi 
Subpack (inglés):
1941-vRs.rar 
Subs en srt:
Castellano (latinoamericano): ET - SubDivX - Opensubs
Inglés: ET - Opensubs
------------------------------------------------------------
Como veis, no está bien cortada y anda muy floja de bitrate. Esta peli necesita un 1/2 DVDRip, pero de momento están los chinos compartiendo este ripeo en concreto, así que si la queréis ya...
Hay en DXC un montaje dual que teóricamente es también del Director's Cut (se comenta además que el audio va pasando del original inglés al doblaje español), pero los subtítulos que lo acompañaban (los primeros que he intentado ajustar para este ripeo) son claramente para un montaje más corto, así que no sé qué pensar.
Volviendo a este ripeo de vRs, lleva subs ingleses incrustados para las partes en japonés, pero no son nada intrusivos. Y hablando de subs, si los descargáis de ET tendréis también los subs que he añadido por si ajustáis el audio, que noto desfasado. Añadidle +175 ms y listo. Lo digo porque en SubDivX hay un límite de tamaño y lo excedía.



Código: Seleccionar todo
File: 1941.avi
Total Streams: 2
Running Time: 2:25:39
Interleaved: Yes
Max Bytes Per Sec: 0
AUDIO: 0 - AC3 (0x2000)
Average Bitrate Per Sec: 448 kb/s
Samples Rate: 48000 Hz
Channels: 6
VIDEO: XVID
B-VOP: Yes
S(GMC)-VOP: No
QuarterPixel: No
Frame Size: 640 x 272
Average Bitrate Per Sec: 886 kb/s
Frames Rate: 23.976
Subpack (inglés):
Subs en srt:
Castellano (latinoamericano): ET - SubDivX - Opensubs
Inglés: ET - Opensubs
------------------------------------------------------------
Como veis, no está bien cortada y anda muy floja de bitrate. Esta peli necesita un 1/2 DVDRip, pero de momento están los chinos compartiendo este ripeo en concreto, así que si la queréis ya...
Hay en DXC un montaje dual que teóricamente es también del Director's Cut (se comenta además que el audio va pasando del original inglés al doblaje español), pero los subtítulos que lo acompañaban (los primeros que he intentado ajustar para este ripeo) son claramente para un montaje más corto, así que no sé qué pensar.
Volviendo a este ripeo de vRs, lleva subs ingleses incrustados para las partes en japonés, pero no son nada intrusivos. Y hablando de subs, si los descargáis de ET tendréis también los subs que he añadido por si ajustáis el audio, que noto desfasado. Añadidle +175 ms y listo. Lo digo porque en SubDivX hay un límite de tamaño y lo excedía.